< गलातियों 5 >

1 इसी स्वतंत्रता में बने रहने के लिए मसीह ने हमें स्वतंत्र किया है. इसलिये स्थिर रहो और दोबारा दासत्व के जूए में न जुतो.
ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)ස්මභ්‍යං යත් ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යං දත්තවාන් යූයං තත්‍ර ස්ථිරාස්තිෂ්ඨත දාසත්වයුගේන පුන ර්න නිබධ්‍යධ්වං|
2 यह समझ लो! मैं, पौलॉस, तुम्हें बताना चाहता हूं कि यदि तुम ख़तना के पक्ष में निर्णय लेते हो तो तुम्हारे लिए मसीह की कोई उपयोगिता न रह जायेगी.
පශ්‍යතාහං පෞලෝ යුෂ්මාන් වදාමි යදි ඡින්නත්වචෝ භවථ තර්හි ඛ්‍රීෂ්ටේන කිමපි නෝපකාරිෂ්‍යධ්වේ|
3 मैं ख़तना के हर एक समर्थक से दोबारा कहना चाहता हूं कि वह सारी व्यवस्था का पालन करने के लिए मजबूर है.
අපරං යඃ කශ්චිත් ඡින්නත්වග් භවති ස කෘත්ස්නව්‍යවස්ථායාඃ පාලනම් ඊශ්වරාය ධාරයතීති ප්‍රමාණං දදාමි|
4 तुम, जो धर्मी ठहराए जाने के लिए व्यवस्था पर निर्भर रहना चाहते हो, मसीह से अलग हो गए हो और अनुग्रह से तुम गिर चुके हो.
යුෂ්මාකං යාවන්තෝ ලෝකා ව්‍යවස්ථයා සපුණ්‍යීභවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ සර්ව්වේ ඛ්‍රීෂ්ටාද් භ්‍රෂ්ටා අනුග්‍රහාත් පතිතාශ්ච|
5 किंतु हम पवित्र आत्मा के द्वारा विश्वास से धार्मिकता की आशा की बाट जोहते हैं.
යතෝ වයම් ආත්මනා විශ්වාසාත් පුණ්‍යලාභාශාසිද්ධං ප්‍රතීක්‍ෂාමහේ|
6 ख़तनित होना या न होना मसीह येशु में किसी महत्व का नहीं है; महत्व है सिर्फ विश्वास का जिसका प्रभाव दिखता है प्रेम में.
ඛ්‍රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු ප්‍රේම්නා සඵලෝ විශ්වාස ඒව ගුණයුක්තඃ|
7 दौड़ में बहुत बढ़िया था तुम्हारा विकास. कौन बन गया तुम्हारे सच्चाई पर चलने में रुकावट?
පූර්ව්වං යූයං සුන්දරම් අධාවත කින්ත්විදානීං කේන බාධාං ප්‍රාප්‍ය සත්‍යතාං න ගෘහ්ලීථ?
8 यह उकसावा उनकी ओर से नहीं है, जिन्होंने तुम्हें बुलाया.
යුෂ්මාකං සා මති ර‍්‍යුෂ්මදාහ්වානකාරිණ ඊශ්වරාන්න ජාතා|
9 “थोड़ा-सा खमीर सारे आटे को खमीर कर देता है.”
විකාරඃ කෘත්ස්නශක්තූනාං ස්වල්පකිණ්වේන ජසයතේ|
10 प्रभु में मुझे तुम पर भरोसा है कि तुम किसी अन्य विचार को स्वीकार न करोगे. जो भी तुम्हें भरमाएगा व डांवा-डोल करेगा, वह दंड भोगेगा, चाहे वह कोई भी क्यों न हो.
යුෂ්මාකං මති ර්විකාරං න ගමිෂ්‍යතීත්‍යහං යුෂ්මානධි ප්‍රභුනාශංසේ; කින්තු යෝ යුෂ්මාන් විචාරලයති ස යඃ කශ්චිද් භවේත් සමුචිතං දණ්ඩං ප්‍රාප්ස්‍යති|
11 प्रिय भाई बहनो, यदि मैं अब तक ख़तना का प्रचार कर रहा हूं तो मुझ पर यह सताना क्यों? इस स्थिति में तो क्रूस के प्रति विरोध समाप्‍त हो गया होता.
පරන්තු හේ භ්‍රාතරඃ, යද්‍යහම් ඉදානීම් අපි ත්වක්ඡේදං ප්‍රචාරයේයං තර්හි කුත උපද්‍රවං භුඤ්ජිය? තත්කෘතේ ක්‍රුශං නිර්බ්බාධම් අභවිෂ්‍යත්|
12 उत्तम तो यही होता कि वे, जो तुम्हें डांवा-डोल कर रहे हैं, स्वयं को नपुंसक बना लेते!
යේ ජනා යුෂ්මාකං චාඤ්චල්‍යං ජනයන්ති තේෂාං ඡේදනමේව මයාභිලෂ්‍යතේ|
13 प्रिय भाई बहनो, तुम्हारा बुलावा स्वतंत्रता के लिए किया गया है. अपनी स्वतंत्रता को अपनी शारीरिक इच्छाओं की पूर्ति का सुअवसर मत बनाओ परंतु प्रेमपूर्वक एक दूसरे की सेवा करो.
හේ භ්‍රාතරඃ, යූයං ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යාර්ථම් ආහූතා ආධ්වේ කින්තු තත්ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යද්වාරේණ ශාරීරිකභාවෝ යුෂ්මාන් න ප්‍රවිශතු| යූයං ප්‍රේම්නා පරස්පරං පරිචර‍්‍ය්‍යාං කුරුධ්වං|
14 क्योंकि सारी व्यवस्था का सार सिर्फ एक वाक्य में छिपा हुआ है: “जैसे तुम स्वयं से प्रेम करते हो, वैसे ही अपने पड़ोसी से भी प्रेम करो.”
යස්මාත් ත්වං සමීපවාසිනි ස්වවත් ප්‍රේම කුර‍්‍ය්‍යා ඉත්‍යේකාඥා කෘත්ස්නායා ව්‍යවස්ථායාඃ සාරසංග්‍රහඃ|
15 यदि तुम एक दूसरे को हिंसक पशुओं की भांति काटते-फाड़ते रहे, तो सावधान! कहीं तुम्हीं एक दूसरे का नाश न कर बैठो.
කින්තු යූයං යදි පරස්පරං දංදශ්‍යධ්වේ (අ)ශාශ්‍යධ්වේ ච තර්හි යුෂ්මාකම් ඒකෝ(අ)න්‍යේන යන්න ග්‍රස්‍යතේ තත්‍ර යුෂ්මාභිඃ සාවධානෛ ර්භවිතව්‍යං|
16 मेरी सलाह यह है, तुम्हारा स्वभाव आत्मा से प्रेरित हो, तब तुम किसी भी प्रकार से शारीरिक लालसाओं की पूर्ति नहीं करोगे.
අහං බ්‍රවීමි යූයම් ආත්මිකාචාරං කුරුත ශාරීරිකාභිලාෂං මා පූරයත|
17 शरीर आत्मा के विरुद्ध और आत्मा शरीर के विरुद्ध लालसा करता है. ये आपस में विरोधी हैं कि तुम वह न कर सको, जो तुम करना चाहते हो.
යතඃ ශාරීරිකාභිලාෂ ආත්මනෝ විපරීතඃ, ආත්මිකාභිලාෂශ්ච ශරීරස්‍ය විපරීතඃ, අනයෝරුභයෝඃ පරස්පරං විරෝධෝ විද්‍යතේ තේන යුෂ්මාභි ර‍්‍යද් අභිලෂ්‍යතේ තන්න කර්ත්තව්‍යං|
18 यदि तुम पवित्र आत्मा द्वारा चलाए चलते हो तो तुम व्यवस्था के अधीन नहीं हो.
යූයං යද්‍යාත්මනා විනීයධ්වේ තර්හි ව්‍යවස්ථායා අධීනා න භවථ|
19 शरीर द्वारा उत्पन्‍न काम स्पष्ट हैं: वेश्यागामी, अशुद्धता, भ्रष्टाचार,
අපරං පරදාරගමනං වේශ්‍යාගමනම් අශුචිතා කාමුකතා ප්‍රතිමාපූජනම්
20 मूर्ति पूजा, जादू-टोना, शत्रुता, झगड़ा, जलन, क्रोध, स्वार्थ, मतभेद, विधर्म;
ඉන්ද්‍රජාලං ශත්‍රුත්වං විවාදෝ(අ)න්තර්ජ්වලනං ක්‍රෝධඃ කලහෝ(අ)නෛක්‍යං
21 डाह, मतवालापन, लीला-क्रीड़ा तथा इनके समान अन्य, जिनके विषय में मैं तुम्हें चेतावनी दे रहा हूं कि जिनका स्वभाव इस प्रकार का है, वे मेरी पूर्व चेतावनी के अनुरूप परमेश्वर के राज्य के वारिस नहीं होंगे.
පාර්ථක්‍යම් ඊර්ෂ්‍යා වධෝ මත්තත්වං ලම්පටත්වමිත්‍යාදීනි ස්පෂ්ටත්වේන ශාරීරිකභාවස්‍ය කර්ම්මාණි සන්ති| පූර්ව්වං යද්වත් මයා කථිතං තද්වත් පුනරපි කථ්‍යතේ යේ ජනා ඒතාදෘශානි කර්ම්මාණ්‍යාචරන්ති තෛරීශ්වරස්‍ය රාජ්‍යේ(අ)ධිකාරඃ කදාච න ලප්ස්‍යතේ|
22 परंतु आत्मा का फल है प्रेम, आनंद, शांति, धीरज, दया, उदारता, विश्वस्तता,
කිඤ්ච ප්‍රේමානන්දඃ ශාන්තිශ්චිරසහිෂ්ණුතා හිතෛෂිතා භද්‍රත්වං විශ්වාස්‍යතා තිතික්‍ෂා
23 विनम्रता तथा आत्मसंयम; कोई भी विधान इनके विरुद्ध नहीं है.
පරිමිතභෝජිත්වමිත්‍යාදීන්‍යාත්මනඃ ඵලානි සන්ති තේෂාං විරුද්ධා කාපි ව්‍යවස්ථා නහි|
24 जो मसीह येशु के हैं, उन्होंने शरीर को उसकी वासनाओं और अभिलाषाओं सहित क्रूस पर चढ़ा दिया है.
යේ තු ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ලෝකාස්තේ රිපුභිරභිලාෂෛශ්ච සහිතං ශාරීරිකභාවං ක්‍රුශේ නිහතවන්තඃ|
25 अब, जबकि हमने पवित्र आत्मा द्वारा जीवन प्राप्‍त किया है, हमारा स्वभाव भी आत्मा से प्रेरित हो.
යදි වයම් ආත්මනා ජීවාමස්තර්හ්‍යාත්මිකාචාරෝ(අ)ස්මාභිඃ කර්ත්තව්‍යඃ,
26 न हम घमंडी बनें, न एक दूसरे को उकसाएं और न ही आपस में द्वेष रखें.
දර්පඃ පරස්පරං නිර්භර්ත්සනං ද්වේෂශ්චාස්මාභි ර්න කර්ත්තව්‍යානි|

< गलातियों 5 >