< गलातियों 1 >
1 यह पत्र पौलॉस की ओर से है, जिसे न तो मनुष्यों की ओर से और न ही किसी मनुष्य की प्रक्रिया द्वारा परंतु मसीह येशु और पिता परमेश्वर द्वारा, जिन्होंने मसीह येशु को मरे हुओं में से जीवित किया, प्रेरित चुना गया,
මනුෂ්යේභ්යෝ නහි මනුෂ්යෛරපි නහි කින්තු යීශුඛ්රීෂ්ටේන මෘතගණමධ්යාත් තස්යෝත්ථාපයිත්රා පිත්රේශ්වරේණ ච ප්රේරිතෝ යෝ(අ)හං පෞලඃ සෝ(අ)හං
2 तथा उन भाई बहनों की ओर से, जो इस समय मेरे साथ हैं, गलातिया प्रदेश की कलीसियाओं के नाम में:
මත්සහවර්ත්තිනෝ භ්රාතරශ්ච වයං ගාලාතීයදේශස්ථාඃ සමිතීඃ ප්රති පත්රං ලිඛාමඃ|
3 हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु येशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शांति प्राप्त हो.
පිත්රේශ්වරේණාස්මාංක ප්රභුනා යීශුනා ඛ්රීෂ්ටේන ච යුෂ්මභ්යම් අනුග්රහඃ ශාන්තිශ්ච දීයතාං|
4 मसीह येशु, जिन्होंने हमारे पापों के कारण स्वयं को इसलिये बलिदान कर दिया कि हमारे परमेश्वर और पिता की इच्छानुसार वह हमें वर्तमान बुरे संसार से छुड़ायें, (aiōn )
අස්මාකං තාතේශ්වරේස්යේච්ඡානුසාරේණ වර්ත්තමානාත් කුත්සිතසංසාරාද් අස්මාන් නිස්තාරයිතුං යෝ (aiōn )
5 उन्हीं की महिमा हमेशा होती रहे. आमेन. (aiōn )
යීශුරස්මාකං පාපහේතෝරාත්මෝත්සර්ගං කෘතවාන් ස සර්ව්වදා ධන්යෝ භූයාත්| තථාස්තු| (aiōn )
6 मैं यह जानकर चकित हूं कि तुम परमेश्वर से, जिन्होंने मसीह के अनुग्रह के द्वारा तुम्हें बुलाया, इतनी जल्दी भटक कर एक अन्य ईश्वरीय सुसमाचार की ओर फिर गये हो
ඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රහේණ යෝ යුෂ්මාන් ආහූතවාන් තස්මාන්නිවෘත්ය යූයම් අතිතූර්ණම් අන්යං සුසංවාදම් අන්වවර්ත්තත තත්රාහං විස්මයං මන්යේ|
7 पर वह दूसरा सुसमाचार जो वास्तव में ईश्वरीय सुसमाचार है ही नहीं! साफ़ तौर पर कुछ लोग हैं, जो मसीह के ईश्वरीय सुसमाचार को बिगाड़कर तुम्हें घबरा देना चाहते हैं.
සෝ(අ)න්යසුසංවාදඃ සුසංවාදෝ නහි කින්තු කේචිත් මානවා යුෂ්මාන් චඤ්චලීකුර්ව්වන්ති ඛ්රීෂ්ටීයසුසංවාදස්ය විපර්ය්යයං කර්ත්තුං චේෂ්ටන්තේ ච|
8 किंतु यदि हम या कोई स्वर्गदूत तक उस ईश्वरीय सुसमाचार के अलावा, जो हमने तुम्हें सुनाया है, किसी भिन्न ईश्वरीय सुसमाचार का प्रचार करे तो वह शापित है!
යුෂ්මාකං සන්නිධෞ යඃ සුසංවාදෝ(අ)ස්මාභි ර්ඝෝෂිතස්තස්මාද් අන්යඃ සුසංවාදෝ(අ)ස්මාකං ස්වර්ගීයදූතානාං වා මධ්යේ කේනචිද් යදි ඝෝෂ්යතේ තර්හි ස ශප්තෝ භවතු|
9 जैसा हमने पहले भी कहा, मैं अब दोबारा कहता हूं: कि उस ईश्वरीय सुसमाचार के अलावा, जो हमने तुम्हें सुनाया, यदि कोई व्यक्ति तुम्हें अलग ईश्वरीय सुसमाचार सुनाए तो वह शापित है!
පූර්ව්වං යද්වද් අකථයාම, ඉදානීමහං පුනස්තද්වත් කථයාමි යූයං යං සුසංවාදං ගෘහීතවන්තස්තස්මාද් අන්යෝ යේන කේනචිද් යුෂ්මත්සන්නිධෞ ඝෝෂ්යතේ ස ශප්තෝ භවතු|
10 किसका कृपापात्र बनने की कोशिश कर रहा हूं मैं—मनुष्यों का या परमेश्वर का? क्या मैं मनुष्यों को प्रसन्न करने के लिए प्रयास कर रहा हूं? यदि मैं अब तक मनुष्यों को ही प्रसन्न कर रहा होता तो मसीह का दास न होता.
සාම්ප්රතං කමහම් අනුනයාමි? ඊශ්වරං කිංවා මානවාන්? අහං කිං මානුෂේභ්යෝ රෝචිතුං යතේ? යද්යහම් ඉදානීමපි මානුෂේභ්යෝ රුරුචිෂේය තර්හි ඛ්රීෂ්ටස්ය පරිචාරකෝ න භවාමි|
11 प्रिय भाई बहनो, मैं तुम पर यह स्पष्ट कर रहा हूं कि जो ईश्वरीय सुसमाचार मैंने तुम्हें सुनाया, वह किसी मनुष्य के दिमाग की उपज नहीं है.
හේ භ්රාතරඃ, මයා යඃ සුසංවාදෝ ඝෝෂිතඃ ස මානුෂාන්න ලබ්ධස්තදහං යුෂ්මාන් ඥාපයාමි|
12 यह मुझे न तो किसी मनुष्य से और न ही किसी शिक्षा से, परंतु स्वयं मसीह येशु के प्रकाशन के द्वारा प्राप्त हुआ है.
අහං කස්මාච්චිත් මනුෂ්යාත් තං න ගෘහීතවාන් න වා ශික්ෂිතවාන් කේවලං යීශෝඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රකාශනාදේව|
13 यहूदी मत के शिष्य के रूप में मेरी जीवनशैली कैसी थी, इसके विषय में तुम सुन चुके हो. मैं किस रीति से परमेश्वर की कलीसिया पर घोर अत्याचार किया करता था तथा उसे नाश करने के लिए प्रयास करता रहता था.
පුරා යිහූදිමතාචාරී යදාහම් ආසං තදා යාදෘශම් ආචරණම් අකරවම් ඊශ්වරස්ය සමිතිං ප්රත්යතීවෝපද්රවං කුර්ව්වන් යාදෘක් තාං ව්යනාශයං තදවශ්යං ශ්රුතං යුෂ්මාභිඃ|
14 यहूदी मत में अपने पूर्वजों की परंपराओं के प्रति अत्यंत उत्साही, मैं अपनी आयु के यहूदियों से अधिक उन्नत होता जा रहा था.
අපරඤ්ච පූර්ව්වපුරුෂපරම්පරාගතේෂු වාක්යේෂ්වන්යාපේක්ෂාතීවාසක්තඃ සන් අහං යිහූදිධර්ම්මතේ මම සමවයස්කාන් බහූන් ස්වජාතීයාන් අත්යශයි|
15 किंतु परमेश्वर को, जिन्होंने माता के गर्भ से ही मुझे चुन लिया तथा अपने अनुग्रह के द्वारा मुझे बुलाया, यह सही लगा
කිඤ්ච ය ඊශ්වරෝ මාතෘගර්භස්ථං මාං පෘථක් කෘත්වා ස්වීයානුග්රහේණාහූතවාන්
16 कि वह मुझमें अपने पुत्र को प्रकट करें कि मैं गैर-यहूदियों में उनका प्रचार करूं, इसके विषय में मैंने तुरंत न तो किसी व्यक्ति से सलाह ली
ස යදා මයි ස්වපුත්රං ප්රකාශිතුං භින්නදේශීයානාං සමීපේ භයා තං ඝෝෂයිතුඤ්චාභ්යලෂත් තදාහං ක්රව්යශෝණිතාභ්යාං සහ න මන්ත්රයිත්වා
17 और न ही मैं येरूशलेम में उनके पास गया, जो मुझसे पहले प्रेरित चुने जा चुके थे, परंतु मैं अराबिया क्षेत्र में चला गया और वहां से दोबारा दमिश्क नगर लौट गया.
පූර්ව්වනියුක්තානාං ප්රේරිතානාං සමීපං යිරූශාලමං න ගත්වාරවදේශං ගතවාන් පශ්චාත් තත්ස්ථානාද් දම්මේෂකනගරං පරාවෘත්යාගතවාන්|
18 तीन वर्ष बाद, मैं कैफ़स से भेंट करने येरूशलेम गया और उनके साथ पन्द्रह दिन रहा.
තතඃ පරං වර්ෂත්රයේ ව්යතීතේ(අ)හං පිතරං සම්භාෂිතුං යිරූශාලමං ගත්වා පඤ්චදශදිනානි තේන සාර්ද්ධම් අතිෂ්ඨං|
19 किंतु प्रभु के भाई याकोब के अलावा अन्य किसी प्रेरित से मेरी भेंट नहीं हुई.
කින්තු තං ප්රභෝ ර්භ්රාතරං යාකූබඤ්ච විනා ප්රේරිතානාං නාන්යං කමප්යපශ්යං|
20 परमेश्वर के सामने मैं तुम्हें धीरज देता हूं कि अपने इस विवरण में मैं कुछ भी झूठ नहीं कह रहा.
යාන්යේතානි වාක්යානි මයා ලිඛ්යන්තේ තාන්යනෘතානි න සන්ති තද් ඊශ්වරෝ ජානාති|
21 तब मैं सीरिया और किलिकिया प्रदेश के क्षेत्रों में गया.
තතඃ පරම් අහං සුරියාං කිලිකියාඤ්ච දේශෞ ගතවාන්|
22 यहूदिया प्रदेश की कलीसियाओं से, जो अब मसीह में हैं, मैं अब तक व्यक्तिगत रूप से अपरिचित था.
තදානීං යිහූදාදේශස්ථානාං ඛ්රීෂ්ටස්ය සමිතීනාං ලෝකාඃ සාක්ෂාත් මම පරිචයමප්රාප්ය කේවලං ජනශ්රුතිමිමාං ලබ්ධවන්තඃ,
23 मेरे विषय में उन्होंने केवल यही सुना था: “एक समय जो हमारा सतानेवाला था, अब वही उस विश्वास का प्रचार कर रहा है, जिसे नष्ट करने के लिए वह दृढ़ संकल्प था.”
යෝ ජනඃ පූර්ව්වම් අස්මාන් ප්රත්යුපද්රවමකරෝත් ස තදා යං ධර්ම්මමනාශයත් තමේවේදානීං ප්රචාරයතීති|
24 उनके लिए मैं परमेश्वर की महिमा का विषय हो गया.
තස්මාත් තේ මාමධීශ්වරං ධන්යමවදන්|