< एज्रा 7:24 >

24 हम आपको यह भी बताना चाहते हैं, कि आप लोगों को पुरोहितों, लेवियों, गायकों, द्वारपालों, भवन के कर्मचारियों तथा परमेश्वर के इस भवन के दासों से न तो कर लेने की, न भेंटे ग्रहण करने की और न चुंगी लेने की अनुमति है.
Ipinababatid namin sa kanila ang tungkol sa iyo hindi upang magpataw ka ng kahit na anong pagkilala o mga buwis sa sinuman sa mga pari, mga levita, mga musikero, mga bantay-pinto, o sa mga taong itinalaga sa paglilingkod sa templo at sa mga tagapaglingkod sa tahanang ito ng Diyos.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/לְ/כֹ֣ם
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
וּ/לְ/כֹ֣ם
Transliteration:
le.
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

you
Strongs:
Lexicon:
Op2m
Hebrew:
וּ/לְ/כֹ֣ם
Transliteration:
Khom
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (Second Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֶם
Transliteration:
khem
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine plural

[we are] making known
Strongs:
Lexicon:
יְדַע
Hebrew:
מְהוֹדְעִ֗ין
Transliteration:
me.hod.'In
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to know
Morphhology:
Verb : Haphel (Causative/declarative, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יְדַע
Origin:
in Aramaic of h3045
Transliteration:
ye.da
Gloss:
to know
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to know 1a) (P'al) to know 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
Strongs
Word:
יְדַע
Transliteration:
yᵉdaʻ
Pronounciation:
yed-ah'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}; certify, know, make known, teach.; (Aramaic) corresponding to h3045 (יָדַע)

that
Strongs:
Lexicon:
דִּי
Hebrew:
דִּ֣י
Transliteration:
di
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דִּי
Origin:
in Aramaic of h2088
Transliteration:
di
Gloss:
that
Morphhology:
Aramaic Particle
Definition:
part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because
Strongs
Word:
דִּי
Transliteration:
dîy
Pronounciation:
dee
Language:
Aramaic
Definition:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.; (Aramaic) apparently for h1668 (דָּא)

all
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
כָל\־
Transliteration:
khol-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֹּל
Origin:
in Aramaic of h3605
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
all, whole, the whole 1a) the whole of, all 1b) every, any, none
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.; (Aramaic) corresponding to h3605 (כֹּל)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כָל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

priests
Strongs:
Lexicon:
כָּהֵן
Hebrew:
כָּהֲנַיָּ֣/א
Transliteration:
ka.ha.nai.Ya
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
priest
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כָּהֵן
Origin:
in Aramaic of h3548
Transliteration:
ka.hen
Gloss:
priest
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
priest Aramaic of ko.hen (כֹּהֵן "priest" h3548)
Strongs
Word:
כָּהֵן
Transliteration:
kâhên
Pronounciation:
kaw-hane'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)}; priest.; (Aramaic) corresponding to h3548 (כֹּהֵן)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
כָּהֲנַיָּ֣/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֠/לֵוָיֵ/א
Transliteration:
Ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

Levites
Strongs:
Lexicon:
לֵוָי
Hebrew:
וְ֠/לֵוָיֵ/א
Transliteration:
le.va.ye
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
Levite
Morphhology:
Noun (Gentilic, Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important malemembers of a NAMED group
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Levi @ Gen.29.34-Rev
Tyndale
Word:
לֵוָי
Origin:
in Aramaic of h3878
Transliteration:
le.vi
Gloss:
Levite
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
A man of the tribe of Levi living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Gen.29.34; son of: Israel (h3478) and Leah (h3812); brother of: Reuben (h7205), Simeon (h8095), Judah (h3063), Issachar (h3485), Zebulun (h2074) and Dinah (h1783); half-brother of: Dan (h1835H), Naphtali (h5321), Gad (h1410), Asher (h836), Joseph (h3130) and Benjamin (h1144); father of: Gershon (h1648), Kohath (h6955), Merari (h4847) and Jochebed (h3115) Aramaic of le.vi (לֵוִי "Levi" h3878) § Levite, of Levi "joined to" the descendants of Levi, the 3rd son of Jacob by Leah 1a) the tribe descended from Levi specially set aside by God for His service
Strongs
Word:
לֵוִי
Transliteration:
Lêvîy
Pronounciation:
lay-vee'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{something attached, i.e. a wreath}; Levite.; (Aramaic) corresponding to h3880 (לִוְיָה)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
וְ֠/לֵוָיֵ/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

singers
Strongs:
Lexicon:
זַמָּר
Hebrew:
זַמָּ֨רַיָּ֤/א
Transliteration:
za.Ma.rai.Ya
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
singer
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זַמָּר
Transliteration:
zam.mar
Gloss:
singer
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
singer
Strongs
Word:
זַמָּר
Transliteration:
zammâr
Pronounciation:
zam-mawr'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an instrumental musician; singer.; (Aramaic) from the same as h2170 (זְמָר)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
זַמָּ֨רַיָּ֤/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

gatekeepers
Strongs:
Lexicon:
תָּרָע
Hebrew:
תָרָֽעַיָּ/א֙
Transliteration:
ta.ra.'ai.Ya
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
doorkeeper
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
תָּרָע
Transliteration:
ta.ra
Gloss:
doorkeeper
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
porter, doorkeeper (in temple)
Strongs
Word:
תָּרָע
Transliteration:
târâʻ
Pronounciation:
taw-raw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a doorkeeper; porter.; (Aramaic) from h8651 (תְּרַע)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
תָרָֽעַיָּ/א֙
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

temple servants
Strongs:
Lexicon:
נְתִין
Hebrew:
נְתִ֣ינַיָּ֔/א
Transliteration:
ne.Ti.nai.Ya
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
temple servant
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נְתִין
Origin:
in Aramaic of h5411
Transliteration:
ne.tin
Gloss:
temple servant
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
Nethinims 1a) temple slaves assigned to the Levites and priests for service in the sanctuary
Strongs
Word:
נְתִין
Transliteration:
Nᵉthîyn
Pronounciation:
netheen'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{the Nethinim, or Temple-servants (as given to that duty)}; Nethinims.; (Aramaic) corresponding to h5411 (נָתִין)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
נְתִ֣ינַיָּ֔/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/פָ֣לְחֵ֔י
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[the] servants of
Strongs:
Lexicon:
פְּלַח
Hebrew:
וּ/פָ֣לְחֵ֔י
Transliteration:
Fa.le.Chei
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to serve
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פְּלַח
Transliteration:
pe.lach
Gloss:
to serve
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to serve, worship, revere, minister for, pay reverence to 1a) (P'al) 1a1) to pay reverence to 1a2) to serve
Strongs
Word:
פְּלַח
Transliteration:
pᵉlach
Pronounciation:
pel-akh'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to serve or worship; minister, serve.; (Aramaic) corresponding to h6398 (פָּלַח)

[the] house of
Strongs:
Lexicon:
בַּ֫יִת
Hebrew:
בֵּ֖ית
Transliteration:
beit
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
house
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בַּ֫יִת
Origin:
in Aramaic of h1004B
Transliteration:
ba.yit
Gloss:
house
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
1) house (of men) 2) house (of God)
Strongs
Word:
בַּיִת
Transliteration:
bayith
Pronounciation:
bah-yith
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)}; house.; (Aramaic) corresponding to h1004 (בַּיִת)

<the>
Strongs:
Lexicon:
אֱלָהּ
Hebrew:
אֱלָהָ֣/א
Transliteration:
'e.la.Ha
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
god
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֱלָהּ
Origin:
in Aramaic of h433
Transliteration:
e.lah
Gloss:
god
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
god, God 1a) god, heathen deity 1b) God (of Israel)
Strongs
Word:
אֱלָהּ
Transliteration:
ʼĕlâhh
Pronounciation:
el-aw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
God; God, god.; (Aramaic) corresponding to h433 (אֱלוֹהַּ)

God
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
אֱלָהָ֣/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

this
Strongs:
Lexicon:
דְּנָה
Hebrew:
דְנָ֑ה
Transliteration:
de.Nah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Demonstrative Particle
Grammar:
an INDICATOR that is pointing to a specific person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דְּנָה
Origin:
in Aramaic of h2088
Transliteration:
de.nah
Gloss:
this
Morphhology:
Aramaic Demonstrative Pronoun
Definition:
demons pron 1) this, on account of this adv 2) therefore
Strongs
Word:
דֵּן
Transliteration:
dên
Pronounciation:
dane
Language:
Aramaic
Definition:
this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which.; (Aramaic) an orthographical variation of h1791 (דֵּךְ)

tribute
Strongs:
Lexicon:
מִנְדָּה
Hebrew:
מִנְדָּ֤ה
Transliteration:
min.Dah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִנְדָּה
Origin:
in Aramaic of h4060B
Transliteration:
mid.dah
Gloss:
tribute
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
tribute Aramaic of mid.dah (מִדָּה "tribute" h4060B)
Strongs
Word:
מִדָּה
Transliteration:
middâh
Pronounciation:
mid-daw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
tribute in money; toll, tribute.; (Aramaic) or מִנְדָּה; (Aramaic), corresponding to h4060 (מִדָּה)

tax
Strongs:
Lexicon:
בְּלוֹ
Hebrew:
בְלוֹ֙
Transliteration:
ve.Lo
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
tribute
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בְּלוֹ
Transliteration:
be.lo
Gloss:
tribute
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
tribute
Strongs
Word:
בְּלוֹ
Transliteration:
bᵉlôw
Pronounciation:
bel-o'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
excise (on articles consumed); tribute.; (Aramaic) from a root corresponding to h1086 (בָּלָה)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/הֲלָ֔ךְ
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

toll
Strongs:
Lexicon:
הֲלָךְ
Hebrew:
וַ/הֲלָ֔ךְ
Transliteration:
ha.Lakh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֲלָךְ
Origin:
in Aramaic of h1980I
Transliteration:
ha.lakh
Gloss:
toll
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
toll, custom duty, tribute Aramaic of ha.lakh (הָלַךְ ": walk" h1980)
Strongs
Word:
הֲלָךְ
Transliteration:
hălâk
Pronounciation:
hal-awk'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at aroad; custom.; (Aramaic) from h1981 (הֲלַךְ)

not
Strongs:
Lexicon:
לָא
Hebrew:
לָ֥א
Transliteration:
la'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לָא
Origin:
in Aramaic of h3808
Transliteration:
la
Gloss:
not
Morphhology:
Aramaic Negative
Definition:
no, not, nothing Aramaic of lo (לֹא "not" h3808)
Strongs
Word:
לָא
Transliteration:
lâʼ
Pronounciation:
law
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adverb
Definition:
{not (the simple or abs. negation); by implication, no;}; or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.; (Aramaic) or לָה; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to h3808 (לֹא)

[is] authorized
Strongs:
Lexicon:
שַׁלִּיט
Hebrew:
שַׁלִּ֖יט
Transliteration:
sha.Lit
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
ruling
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a male or female person or thing in any way except numerical
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שַׁלִּיט
Origin:
in Aramaic of h7989
Transliteration:
shal.lit
Gloss:
ruling
Morphhology:
Aramaic Adjective
Definition:
having mastery, having authority, ruling 1a) having or exercising mastery, ruling 1b) ruler (subst) 1c) having authority 1c1) it is authorised
Strongs
Word:
שַׁלִּיט
Transliteration:
shallîyṭ
Pronounciation:
shal-leet'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adjective
Definition:
mighty; abstractly, permission; concretely, a premier; captain, be lawful, rule(-r).; (Aramaic) corresponding to h7989 (שַׁלִּיט)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/מִרְמֵ֥א
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

throw
Strongs:
Lexicon:
רְמָא
Hebrew:
לְ/מִרְמֵ֥א
Transliteration:
mir.Me'
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to cast
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רְמָא
Origin:
in Aramaic of h7411A
Transliteration:
re.mah
Gloss:
to cast
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to cast, throw 1a) (P'al) 1a1) to cast 1a2) to throw 1a2a) of tribute (fig) 1b) (Peil) 1b1) to be cast 1b2) to be placed, be set 1c) (Ithp'el) to be cast
Strongs
Word:
רְמָה
Transliteration:
rᵉmâh
Pronounciation:
rem-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to throw, set, (figuratively) assess; cast (down), impose.; (Aramaic) corresponding to h7411 (רָמָה)

on
Strongs:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עֲלֵי/הֹֽם\׃
Transliteration:
'a.lei.Ho
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
since
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Origin:
in Aramaic of h5921A
Transliteration:
al
Gloss:
since
Morphhology:
Aramaic Preposition
Definition:
upon, over, on account of, above, to, against 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of 1b) over (with verbs of ruling) 1c) above, beyond (in comparison) 1d) to, against (of direction)
Strongs
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
{above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.; (Aramaic) corresponding to h5921 (עַל)

them
Strongs:
Lexicon:
Op3m
Hebrew:
עֲלֵי/הֹֽם\׃
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
עֲלֵי/הֹֽם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< एज्रा 7:24 >