< यहेजकेल 5 >
1 “हे मनुष्य के पुत्र, अब तुम एक तेज तलवार लो और उसका उपयोग एक नाई के उस्तरे की तरह अपने सिर के बाल मुंड़ाने और अपनी दाढ़ी बनाने में करो. तब तोलने का कांटा लेकर इन बालों को बांट लो.
“Khathesi, ndodana yomuntu, thatha inkemba ebukhali uyisebenzise njengempuco yomgeli ekuphuceni ikhanda lakho kanye lezindevu zakho. Emva kwalokho thatha izilinganiso wehlukanise inwele.
2 जब तुम्हारे घेराबंदी के दिन खत्म हो जाते हैं, तो एक तिहाई बालों को शहर के अंदर जला देना. तब एक तिहाई बालों को लेकर शहर के चारों तरफ तलवार से काटते जाना. और एक तिहाई बालों को हवा में बिखेर देना. और मैं नंगी तलवार लेकर उनका पीछा करूंगा.
Lapho insuku zokuvinjezelwa kwenu seziphelile, tshisa ingxenye yesithathu yezinwele ngomlilo phakathi kwedolobho. Thatha ingxenye yesithathu uyigwaze ngenkemba ubhoda lonke idolobho, uhlakazele ingxenye yesithathu emoyeni. Ngoba ngizabalandela ngiphethe inkemba ekhokhiweyo.
3 परंतु कुछ बालों को लेना और इन्हें अपने कपड़े के परतों पर खोंच देना.
Kodwa thatha inwele ezilutshwane uzithungele emiphethweni yesembatho sakho.
4 फिर, इन बालों में से कुछ को लेना और उन्हें आग में फेंककर जला देना. वहां से एक आग पूरे इस्राएल में फैल जाएगी.
Thatha njalo emilutshwana yayo uyiphosele emlilweni uyitshise. Umlilo uzamemetheka usuka lapho uye kuyo yonke indlu ka-Israyeli.
5 “परम प्रधान याहवेह का यह कहना है: यह येरूशलेम है, जिसे मैंने जाति-जाति के लोगों के बीच में रखा है, और यह चारों ओर देशों से घिरी हुई है.
Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi ukuthi: Le yiJerusalema engiyimise phakathi kwezizwe, kulamazwe kuwo wonke amacele ayo.
6 किंतु उसने दुष्ट काम करके मेरे कानूनों और नियमों के विरुद्ध अपने चारों तरफ के जनताओं और देशों से अधिक विद्रोह किया है. उसने मेरे कानूनों को तुच्छ जाना है और मेरे नियमों पर नहीं चला है.
Kodwa ngenxa yobubi bayo isihlamukele imithetho yami lezimiso zami okudlula izizwe lamazwe ayihanqileyo. Iyalile imithetho yami kayaze yalandela izimiso zami.
7 “इसलिये परम प्रधान याहवेह का यह कहना है: तुम अपने चारों तरफ के जातियों से ज्यादा उद्दंड हो गये हो और मेरे नियमों या कानूनों के पीछे नहीं चले हो. और तो और तुम अपने चारों तरफ के जातियों के स्तर के भी नहीं बने हो.
Ngakho-ke nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi ukuthi: Ube ngoxhwale okudlula izizwe ezikuhanqileyo njalo kawulandelanga izimiso zami kumbe ugcine imithetho yami. Futhi kalilaleli lezimiso zezizwe ezilihanqileyo.
8 “इसलिये परम प्रधान याहवेह का यह कहना है: हे येरूशलेम, मैं, स्वयं तुम्हारे विरुद्ध हूं, और मैं जातियों के देखते में ही तुम्हें दंड दूंगा.
Ngakho-ke nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi ukuthi: Mina ngokwami ngimelane lawe, wena Jerusalema, njalo ngizabeka isijeziso phezu kwakho izizwe zikhangele.
9 तुम्हारे घृणास्पद मूर्तियों के कारण, मैं तुम्हारे बीच वह करूंगा, जो मैंने पहले कभी नहीं किया है और न भविष्य में फिर कभी ऐसा करूंगा.
Ngenxa yezithombe zakho zonke ezinengekayo, kuwe ngizakwenza engingakaze ngikwenze ngaphambili njalo engingayikukwenza futhi.
10 इसलिये, तुम्हारे ही बीच माता-पिता अपने बच्चों को खाएंगे और बच्चे अपने माता-पिता को खा जायेंगे. मैं तुम्हें दंड दूंगा और तुम्हारे बचे हुए लोगों को हवा में बिखेर दूंगा.
Ngakho phakathi kwenu oyise bazakudla abantwana babo, labantwana bazakudla oyise. Ngizabeka isijeziso phezu kwakho kuthi bonke abasindileyo bakho ngibahlakazele emoyeni.
11 इसलिये परम प्रधान याहवेह घोषणा करते हैं, ‘मैं अपने जीवन की शपथ खाकर कहता हूं, क्योंकि तुमने अपने सब निकम्मे मूर्तियों और घृणास्पद कार्यों के द्वारा मेरे पवित्र स्थान को अशुद्ध किया है, मैं स्वयं तुम्हें छील डालूंगा; मैं तुम पर दया नहीं करूंगा या तुम्हें नहीं बचाऊंगा.
Ngakho ngeqiniso elinjengoba ngikhona, kutsho uThixo Wobukhosi, ngoba ungcolise indlu yami engcwele ngezifanekiso zakho zonke ezingamanyala langezenzo zakho ezenyanyekayo, mina ngokwami ngizasusa umusa wami; angiyikuba lesihawu kuwe loba ngiyekele ukukubhubhisa.
12 तुम्हारे एक तिहाई लोग तुम्हारे ही बीच में महामारी या अकाल से मरेंगे, एक तिहाई तलवार से तुम्हारे दीवारों के बाहर मारे जाएंगे; और एक तिहाई को मैं चारों ओर तितर-बितर कर दूंगा और नंगी तलवार से पीछा करवाऊंगा.’
Ingxenye yesithathu yabantu bakho izabulawa yisifo loba ibhujiswe yindlala phakathi kwakho; ingxenye yesithathu izakufa ngenkemba ngaphandle kwemiduli yakho; ingxenye yesithathu ngizayihlakazela emoyeni ngiphinde ngiyilandele ngiphethe inkemba.
13 “तब मेरा क्रोध बंद होगा और उनके विरुद्ध मेरा कोप शांत होगा, और मेरा प्रतिशोध पूरा होगा. और जब उन पर मेरा कोप खत्म हो जाएगा, तब वे जानेंगे कि मैं, याहवेह अपने उत्साह में उनसे यह सब कहा है.
Lapho-ke ukuthukuthela kwami kuzaphela, lolaka lwami kubo luzadeda, njalo ngizabe sengiphindisele. Njalo lapho ulaka lwami sengiluqedele kubo, bazakwazi ukuthi mina Thixo ngikhulume ngokutshiseka kwami.
14 “मैं तुम्हें उजाड़ दूंगा और तुम्हारे चारों तरफ के जातियों के बीच और वे जो वहां से होकर गुज़रते हैं, उनकी दृष्टि में, मैं तुम्हें एक कलंक बना दूंगा.
Ngizakwenza ube lunxiwa lehlazo phakathi kwezizwe ezikuhanqileyo, emehlweni abo bonke abadlula khona.
15 जब मैं अपने क्रोध और कोप में बहुत फटकार के साथ तुम्हें दंड दूंगा, तब तुम अपने चारों तरफ के जातियों के लिये एक कलंक और एक निंदा, एक चेतावनी और एक बहुत घृणा के पात्र बन जाओगे. मैं, याहवेह ने यह कहा है.
Uzakuba lihlazo lenhlekisa, isixwayiso lento eyesabekayo ezizweni ezikuhanqileyo lapho sengibeka isijeziso phezu kwakho ngentukuthelo langolaka, ngikhuza kabuhlungu. Mina Thixo sengikhulumile.
16 जब मैं तुम पर अकाल के घातक और विनाशकारी तीर छोड़ूंगा, तो तुम्हें नाश करने के लिये ऐसा करूंगा. मैं तुम्हारे ऊपर बार-बार अकाल लाऊंगा और तुम्हारा भोजन-पानी बंद कर दूंगा.
Lapho ngikutshoka ngemitshoko yami ebhubhisayo, langemitshoko echithayo yendlala, ngizatshoka ukuba ngikutshabalalise. Ngizakwandisela indlala ngivale ukulethwa kokudla kwakho.
17 मैं तुम्हारे बीच अकाल और जंगली जानवर भेजूंगा और वे तुम्हें संतानहीन कर देंगे. महामारी और रक्तपात तुम्हारे बीच होगा, और मैं तुम पर तलवार चलवाऊंगा. मैं, याहवेह ने यह कहा है.”
Ngizakulethela indlala lezinyamazana zeganga ukuba kukuhlasele, kuzakutshiya ungaselamntwana. Isifo lokuchithwa kwegazi kuzadabula phakathi kwakho, njalo ngizaletha inkemba ukuba ikuhlasele. Mina Thixo sengikhulumile.”