< प्रेरितों के काम 8 >

1 स्तेफ़ानॉस की हत्या में पूरी तरह शाऊल सहमत था. उसी दिन से येरूशलेम नगर की कलीसियाओं पर घोर सताना शुरू हो गया, जिसके फलस्वरूप प्रेरितों के अलावा सभी शिष्य यहूदिया तथा शमरिया के क्षेत्रों में बिखर गए.
ⲁ̅ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤϮⲘⲀϮ ⲠⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲈϤϦⲰⲦⲈⲂ ⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲆⲈ ⲘⲠⲒⲤⲎⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲚϪⲈⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲆⲒⲰⲄⲘⲞⲤ ⲈϪⲈⲚ ϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲀⲨⲤⲰⲢ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲚⲒⲬⲰⲢⲀ ⲚⲦⲈϮⲒⲞⲨⲆⲈⲀ ⲚⲈⲘ ⲦⲤⲀⲘⲀⲢⲒⲀ ϢⲀⲦⲈⲚ ⲚⲒⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ.
2 कुछ श्रद्धालु व्यक्तियों ने स्तेफ़ानॉस के शव की अंत्येष्टि की तथा उनके लिए गहरा शोक मनाया.
ⲃ̅ⲀⲨⲰⲖⲒ ⲆⲈ ⲚⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϨⲞϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒⲢⲒ ⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲚⲈϨⲠⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ.
3 शाऊल कलीसिया को सता रहा था; वह घरों में घुस, स्त्री-पुरुषों को घसीटकर कारागार में डाल रहा था.
ⲅ̅ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤϮ ⲞⲨⲂⲈ ϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈϤⲚⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲚⲒⲎⲒ ⲈϤⲰϢϮ ⲚϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϨⲒⲞⲘⲒ ⲈϤϨⲒⲞⲨⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲠϢⲦⲈⲔⲞ.
4 वे, जो यहां वहां बिखर गए थे, शुभ संदेश सुनाने लगे.
ⲇ̅ⲚⲎ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲨⲤⲰⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲀⲨⲤⲒⲚⲒ ⲠⲈ ⲈⲨϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ.
5 फ़िलिप्पॉस शमरिया के एक नगर में जाकर मसीह के विषय में शिक्षा देने लगे.
ⲉ̅ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲞⲨⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲦⲈⲦⲤⲀⲘⲀⲢⲒⲀ ⲀϤϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
6 फ़िलिप्पॉस के अद्भुत चिह्नों को देख भीड़ एक मन होकर उनके प्रवचन सुनने लगी.
ⲋ̅ⲚⲀⲨϮ ⲚϨⲐⲎⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲎϢ ⲈⲨⲤⲞⲠ ⲈⲚⲎ ⲈⲚⲀⲢⲈ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲠϪⲒⲚⲐⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲚⲒⲘⲎⲒⲚⲒ ⲈⲚⲀϤⲒⲢⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ.
7 अनेक दुष्टात्माओं के सताए हुओं में से दुष्टात्मा ऊंचे शब्द में चिल्लाते हुए बाहर आ रहे थे. अनेक अपंग और लकवे के पीड़ित भी स्वस्थ हो रहे थे.
ⲍ̅ⲞⲨⲘⲎϢ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲚⲀⲨⲚⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲰⲦⲞⲨ ⲈⲨⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲘⲎ ϨⲀⲚⲔⲈⲘⲎϢ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈⲨⲞⲒ ⲚϬⲀⲖⲈ ⲚⲀϤⲦⲀⲖϬⲞ ⲘⲘⲰⲞⲨ.
8 नगर में आनंद की लहर दौड़ गई थी.
ⲏ̅ⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲢⲀϢⲒ ϦⲈⲚϮⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
9 उसी नगर में शिमओन नामक एक व्यक्ति था, जिसने शमरिया राष्ट्र को जादू-टोने के द्वारा चकित कर रखा था. वह अपनी महानता का दावा करता था.
ⲑ̅ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲆⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲚⲀϤϢⲞⲠ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲠⲈ ϦⲈⲚϮⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲈϤⲞⲒ ⲚⲀⲬⲰ ⲈϤⲞⲨⲰⲦⲈⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒϢⲖⲰⲖ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲈⲦⲤⲀⲘⲀⲢⲒⲀ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲞⲨⲚⲒϢϮ.
10 छोटे-बड़े सभी ने यह कहकर उसका लोहा मान रखा था: “यही है वह, जिसे परमेश्वर की महाशक्ति कहा जाता है.”
ⲓ̅ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲨϮ ⲚϨⲐⲎⲞⲨ ⲚⲀϤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲚⲒϢϮ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲐⲀⲒ ⲦⲈ ϮϪⲞⲘ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲐⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲒϢϮ.
11 उसके इन चमत्कारों से सभी अत्यंत प्रभावित थे क्योंकि उसने उन्हें बहुत दिनों से अपनी जादूई विद्या से चकित किया हुआ था.
ⲓ̅ⲁ̅ⲚⲀⲨϮ ⲚϨⲐⲎⲞⲨ ⲚⲀϤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲈⲀϤⲈⲢ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲬⲢⲞⲚⲞⲤ ⲠⲈ ⲈϤⲈⲢϨⲀⲖ ⲘⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲚⲈϤⲘⲈⲦϨⲒⲔ.
12 किंतु जब लोगों ने परमेश्वर के राज्य और मसीह येशु के नाम के विषय में फ़िलिप्पॉस का संदेश सुनकर विश्वास किया, स्त्री और पुरुष दोनों ही ने बपतिस्मा लिया.
ⲓ̅ⲃ̅ϨⲞⲦⲈ ⲈⲦⲀⲨⲚⲀϨϮ ⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲈϤϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲪⲢⲀⲚ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀⲨⲚⲎⲞⲨ ⲠⲈ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϨⲒⲞⲘⲒ ⲈⲨϬⲒⲰⲘⲤ.
13 स्वयं शिमओन ने भी विश्वास किया, बपतिस्मा लिया और फ़िलिप्पॉस का शिष्य बन गया. वह अद्भुत चिह्न और सामर्थ्य से भरे महान कामों को देखकर हैरान था.
ⲓ̅ⲅ̅ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲆⲈ ϨⲰϤ ⲈⲦⲀϤⲚⲀϨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤϬⲒⲰⲘⲤ ⲚⲀϤⲘⲎⲚ ⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲚⲒⲘⲎⲒⲚⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲚⲒϢϮ ⲚϪⲞⲘ ⲈⲨϢⲞⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ ⲚⲀϤⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢⲒ ⲠⲈ.
14 जब येरूशलेम नगर में प्रेरितों को यह मालूम हुआ कि शमरिया नगर ने परमेश्वर के वचन को स्वीकार कर लिया है, उन्होंने पेतरॉस तथा योहन को वहां भेज दिया.
ⲓ̅ⲇ̅ⲈⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ϪⲈ ⲀϮⲔⲈⲤⲀⲘⲀⲢⲒⲀ ϢⲈⲠ ⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢⲞⲤ ⲀⲨⲞⲨⲰⲢⲠ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ϢⲀⲢⲰⲞⲨ.
15 वहां पहुंचकर उन्होंने उनके लिए प्रार्थना की कि वे पवित्र आत्मा प्राप्‍त करें
ⲓ̅ⲉ̅ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲘⲀⲨ ⲚⲀⲨⲦⲰⲂϨ ⲈϪⲰⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϬⲒ ⲘⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ.
16 क्योंकि वहां अब तक किसी पर भी पवित्र आत्मा नहीं उतरा था. उन्होंने प्रभु येशु के नाम में बपतिस्मा मात्र ही लिया था.
ⲓ̅ⲋ̅ⲚⲈⲘⲠⲀⲦⲈϤⲒ ⲄⲀⲢ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲀⲨϬⲒⲰⲘⲤ ⲠⲈ ⲈⲪⲢⲀⲚ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
17 तब प्रेरितों ने उन पर हाथ रखे और उन्होंने पवित्र आत्मा प्राप्‍त किया.
ⲓ̅ⲍ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲬⲀϪⲒϪ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨϬⲒ ⲘⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ.
18 जब शिमओन ने यह देखा कि प्रेरितों के मात्र हाथ रखने से पवित्र आत्मा प्राप्‍ति संभव है, उसने प्रेरितों को यह कहते हुए धन देना चाहा,
ⲓ̅ⲏ̅ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲤⲒⲘⲰⲚ ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲬⲀϪⲒϪ ⲚⲦⲈⲚⲒⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲤⲈϬⲒ ⲘⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲀϤⲒⲚⲒ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϨⲀⲚⲬⲢⲎⲘⲀ
19 “मुझे भी यह अधिकार प्रदान कर दीजिए कि मैं जिस किसी पर हाथ रखूं उसे पवित्र आत्मा प्राप्‍त हो जाए.”
ⲓ̅ⲑ̅ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀ ⲠⲀⲒⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲚⲎⲒ ϨⲰ ϨⲒⲚⲀ ⲪⲎ ⲈϮⲚⲀⲬⲀϪⲒϪ ⲈϪⲰϤ ⲚⲦⲈϤϬⲒ ⲘⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ.
20 किंतु पेतरॉस ने उससे कहा, “सर्वनाश हो तेरा और तेरे धन का! क्योंकि तूने परमेश्वर का वरदान धन से प्राप्‍त करना चाहा.
ⲕ̅ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲈⲔϨⲀⲦ ⲚⲈⲘⲀⲔ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲒ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ ϪⲈ ϮⲆⲰⲢⲈⲀ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲀⲔⲘⲈⲨⲒ ⲈϪⲪⲞⲤ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ϨⲀⲚⲬⲢⲎⲘⲀ.
21 इस सेवा में तेरा न कोई भाग है न कोई हिस्सेदारी, क्योंकि तेरा हृदय परमेश्वर के सामने सच्चा नहीं है.
ⲕ̅ⲁ̅ⲚⲚⲈ ⲦⲞⲒ ϢⲰⲠⲒ ⲚⲀⲔ ⲞⲨⲆⲈ ⲔⲖⲎⲢⲞⲤ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲤⲀϪⲒ ⲠⲈⲔϨⲎⲦ ⲄⲀⲢ ⲤⲞⲨⲦⲰⲚ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ.
22 इसलिये सही यह होगा कि तू अपनी दुर्वृत्ति से पश्चाताप करे और प्रार्थना करे कि यदि संभव हो तो प्रभु तेरे दिल की इस बुराई को क्षमा करें,
ⲕ̅ⲃ̅ⲀⲢⲒⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲚ ⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲈⲔⲔⲀⲔⲒⲀ ⲐⲀⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲰⲂϨ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲀⲢⲎⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀⲬⲀ ⲠⲀⲒⲘⲈⲨⲒ ⲚⲦⲈⲠⲈⲔϨⲎⲦ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
23 क्योंकि मुझे यह स्पष्ट दिखाई दे रहा है कि तू कड़वाहट से भरा हुआ और पूरी तरह पाप में जकड़ा हुआ है.”
ⲕ̅ⲅ̅ϮⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ ϦⲈⲚⲞⲨⲬⲞⲖⲎ ⲚⲦⲈⲞⲨⲚϢⲀϢⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲚⲀⲨϨ ⲚⲦⲈⲦⲀⲆⲒⲔⲒⲀ.
24 यह सुन टोनहे शिमओन ने उनसे विनती की “आप ही प्रभु से मेरे लिए प्रार्थना कीजिए कि आपने जो कुछ कहा है, उसमें से कुछ भी मुझ पर असर न करने पाए.”
ⲕ̅ⲇ̅ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲦⲰⲂϨ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲒ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲀ ⲠϬⲞⲒⲤ ϨⲒⲚⲀ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ϨⲖⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚϪⲞⲦⲞⲨ ⲒⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲒ.
25 पेतरॉस तथा योहन परमेश्वर के वचन की शिक्षा और गवाही देते हुए येरूशलेम लौट गए. वे शमरिया क्षेत्र के अनेक गांवों में ईश्वरीय सुसमाचार सुनाते गए.
ⲕ̅ⲉ̅ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢⲘⲈⲐⲢⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲤⲀϪⲒ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ⲈⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚϮⲘⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲤⲀⲘⲀⲢⲒⲦⲎ ⲤⲚⲀⲨϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲰⲞⲨ ⲠⲈ.
26 प्रभु के एक दूत ने फ़िलिप्पॉस से कहा, “उठो, दक्षिण दिशा की ओर उस मार्ग पर जाओ, जो येरूशलेम से अज्जाह नगर को जाता है.” यह बंजर भूमि का मार्ग है.
ⲕ̅ⲋ̅ⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲰⲚⲔ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲘⲪⲚⲀⲨ ⲘⲘⲈⲢⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲈⲦⲈⲔⲚⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲄⲀⲌⲀ ⲪⲀⲒ ⲞⲨϢⲀϤⲈ ⲠⲈ.
27 फ़िलिप्पॉस इस आज्ञा के अनुसार चल पड़े. मार्ग में उनकी भेंट एक खोजे से हुई, जो इथियोपिया की रानी कन्दाके की राज्यसभा में मंत्री था. वह आराधना के लिए येरूशलेम आया हुआ था.
ⲕ̅ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲒⲤ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲚⲈⲐⲰϢ ⲚⲤⲒⲞⲨⲢ ⲚⲢⲈⲘⲚϪⲞⲘ ⲚⲔⲀⲚⲆⲀⲔⲎⲤ ⲚⲦⲈϮⲞⲨⲢⲰ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲐⲀⲨϢ ⲪⲀⲒ ⲚⲀϤⲬⲎ ϨⲒϪⲈⲚ ⲦⲈⲤⲄⲀⲌⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲚⲈⲀϤⲒ ⲠⲈ ⲈⲞⲨⲰϢⲦ ϦⲈⲚⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ.
28 वह स्वदेश लौटते समय अपने रथ में बैठे हुए भविष्यवक्ता यशायाह का लेख पढ़ रहा था.
ⲕ̅ⲏ̅ⲚⲈⲀϤⲔⲞⲦϤ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲈϤϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒ ⲠⲈϤϨⲀⲢⲘⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤⲰϢ ⲠⲈ ϨⲒ ⲠⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲎⲤⲀⲎⲀⲤ.
29 पवित्र आत्मा ने फ़िलिप्पॉस को आज्ञा दी, “आगे बढ़ो और रथ के साथ साथ चलते जाओ.”
ⲕ̅ⲑ̅ⲠⲈϪⲈ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲆⲈ ⲘⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲦⲞⲘⲔ ⲈⲠⲀⲒϨⲀⲢⲘⲀ.
30 फ़िलिप्पॉस दौड़कर रथ के पास पहुंचे. उन्होंने उस व्यक्ति को भविष्यवक्ता यशायाह के ग्रंथ से पढ़ते हुए सुना तो उससे प्रश्न किया, “आप जो पढ़ रहे हैं, क्या उसे समझ रहे हैं?”
ⲗ̅ⲀϤϬⲞϪⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲀϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲰϢ ϨⲒ ⲠⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲎⲤⲀⲎⲀⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲀⲢⲀ ⲔⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈⲔⲰϢ ⲘⲘⲰⲞⲨ.
31 “भला मैं इसे कैसे समझ सकता हूं जब तक कोई मुझे ये सब न समझाए?” मंत्री ने उत्तर दिया. इसलिये उसने फ़िलिप्पॉस से रथ में बैठने की विनती की.
ⲗ̅ⲁ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠⲰⲤ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲈⲘⲒ ⲀⲢⲈϢⲦⲈⲘ ⲞⲨⲀⲒ ϬⲒⲘⲰⲒⲦ ⲚⲎⲒ ⲀϤⲦⲰⲂϨ ⲆⲈ ⲘⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲀⲖⲎ ⲒⲚⲦⲈϤϨⲈⲘⲤⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ.
32 खोजे जो भाग पढ़ रहा था, वह यह था: “वध के लिए ले जाए जा रहे मेमने के समान उसको ले जाया गया, तथा जैसे ऊन कतरनेवाले के सामने मेमना शांत रहता है, वैसे ही उसने भी अपना मुख न खोला.
ⲗ̅ⲃ̅ⲪⲘⲀ ⲆⲈ ⲈⲦⲤϦⲎⲞⲨⲦ ⲈⲦⲈⲚⲀϤⲰϢ ⲘⲘⲞϤ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲈⲤⲰⲞⲨ ⲈⲨⲚⲀⲈⲚϤ ⲈⲠϦⲞⲖϦⲈⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϨⲒⲎⲂ ⲚⲀⲦϦⲢⲰⲞⲨ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲎ ⲈⲦϦⲰⲔ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲚϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲢⲰϤ ⲀⲚ ⲠⲈ
33 अपने अपमान में वह न्याय से वंचित रह गए. कौन उनके वंशजों का वर्णन करेगा? क्योंकि पृथ्वी पर से उनका जीवन समाप्‍त कर दिया गया.”
ⲗ̅ⲅ̅ⲀⲨⲰⲖⲒ ⲘⲠⲈϤϨⲀⲠ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲐⲈⲂⲒⲞ ⲦⲈϤⲄⲈⲚⲈⲀ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲐⲚⲀϢⲤⲀϪⲒ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲰⲖⲒ ⲘⲠⲈϤⲰⲚϦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ.
34 खोजे ने फ़िलिप्पॉस से विनती की, “कृपया मुझे बताएं, भविष्यवक्ता यह किसका वर्णन कर रहे हैं—अपना, या किसी और का?”
ⲗ̅ⲇ̅ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲠⲒⲤⲒⲞⲨⲢ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ϪⲈ ϮϮϨⲞ ⲈⲢⲞⲔ ⲘⲀⲦⲀⲘⲞⲒ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲀⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϪⲰ ⲘⲪⲀⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲐⲂⲎⲦϤ ϢⲀⲚ ⲈⲐⲂⲈ ⲔⲈⲞⲨⲀⲒ.
35 तब फ़िलिप्पॉस ने पवित्र शास्त्र के उसी भाग से प्रारंभ कर मसीह येशु के विषय में ईश्वरीय सुसमाचार स्पष्ट किया.
ⲗ̅ⲉ̅ⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲆⲈ ⲚⲢⲰϤ ⲚϪⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲀϤⲈⲢϨⲎⲦⲤ ⲚϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲀϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲀⲒⲄⲢⲀⲪⲎ.
36 जब वे मार्ग में ही थे, एक जलाशय को देख खोजे ने फ़िलिप्पॉस से पूछा, “यह देखिए, जल! मेरे बपतिस्मा लेने में क्या कोई बाधा है?” [
ⲗ̅ⲋ̅ϨⲰⲤ ⲆⲈ ⲈⲨⲘⲞϢⲒ ϨⲒ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲀⲨⲒ ϨⲒϪⲈⲚ ⲞⲨⲘⲰⲞⲨ ⲠⲈϪⲈ ⲠⲒⲤⲒⲞⲨⲢ ϪⲈ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲒⲤ ⲞⲨⲘⲰⲞⲨ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲈⲦⲦⲀϨⲚⲞ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϬⲒⲰⲘⲤ.
37 फ़िलिप्पॉस ने उत्तर दिया, “यदि आप सारे हृदय से विश्वास करते हैं तो आप बपतिस्मा ले सकते हैं.” खोजे ने कहा, “मैं विश्वास करता हूं कि मसीह येशु ही परमेश्वर के पुत्र हैं.”]
ⲗ̅ⲍ̅
38 तब फ़िलिप्पॉस ने रथ रोकने की आज्ञा दी और स्वयं फ़िलिप्पॉस व खोजे दोनों जल में उतर गए और फ़िलिप्पॉस ने उसे बपतिस्मा दिया.
ⲗ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲞⲨⲀϨⲤⲀϨⲚⲒ ⲈⲦⲀϨⲚⲞ ⲘⲠⲒϨⲀⲢⲘⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲠⲒⲘⲰⲞⲨ ⲘⲠⲂ ⲚϪⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲤⲒⲞⲨⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϮⲰⲘⲤ ⲚⲀϤ.
39 जब वे दोनों जल से बाहर आए, सहसा फ़िलिप्पॉस प्रभु के आत्मा के द्वारा वहां से उठा लिए गए. वह खोजे को दोबारा दिखाई न दिए. आनंद से भरकर खोजा स्वदेश लौट गया,
ⲗ̅ⲑ̅ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲆⲈ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲰⲞⲨ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲀϤϨⲰⲖⲈⲘ ⲘⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈϤϪⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲠⲒⲤⲒⲞⲨⲢ ⲚⲀϤⲘⲞϢⲒ ⲄⲀⲢ ϨⲒ ⲠⲈϤⲘⲰⲒⲦ ⲈϤⲢⲀϢⲒ.
40 जबकि फ़िलिप्पॉस अज़ोतॉस नगर में देखे गए. कयसरिया नगर पहुंचते हुए वह मार्ग पर सभी नगरों में ईश्वरीय सुसमाचार का प्रचार करते गए.
ⲙ̅ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲆⲈ ⲀⲨϪⲈⲘϤ ϦⲈⲚⲀⲌⲰⲦⲞⲤ ⲚⲀϤⲔⲰϮ ⲠⲈ ⲈϤϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ϦⲈⲚⲚⲒⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϢⲀⲦⲈϤⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲔⲈⲤⲀⲢⲒⲀ.

< प्रेरितों के काम 8 >