< प्रेरितों के काम 5 >
1 हननयाह नामक एक व्यक्ति ने अपनी पत्नी सफ़ीरा के साथ मिलकर अपनी संपत्ति का एक भाग बेचा
ཏདཱ ཨནཱནིཡནཱམཀ ཨེཀོ ཛནོ ཡསྱ བྷཱཪྻྱཱཡཱ ནཱམ སཕཱིརཱ ས སྭཱདྷིཀཱརཾ ཝིཀྲཱིཡ
2 तथा अपनी पत्नी की पूरी जानकारी में प्राप्त राशि का एक भाग अपने लिए रखकर शेष ले जाकर प्रेरितों के चरणों में रख दिया.
སྭབྷཱཪྻྱཱཾ ཛྙཱཔཡིཏྭཱ ཏནྨཱུལྱསྱཻཀཱཾཤཾ སངྒོཔྱ སྠཱཔཡིཏྭཱ ཏདནྱཱཾཤམཱཏྲམཱནཱིཡ པྲེརིཏཱནཱཾ ཙརཎེཥུ སམརྤིཏཝཱན྄།
3 पेतरॉस ने उससे प्रश्न किया, “हननयाह, यह क्या हुआ, जो शैतान ने तुम्हारे हृदय में पवित्र आत्मा से झूठ बोलने का विचार डाला है और तुमने अपनी बेची हुई भूमि से प्राप्त राशि का एक भाग अपने लिए रख लिया?
ཏསྨཱཏ྄ པིཏརོཀཐཡཏ྄ ཧེ ཨནཱནིཡ བྷཱུམེ རྨཱུལྱཾ ཀིཉྩིཏ྄ སངྒོཔྱ སྠཱཔཡིཏུཾ པཝིཏྲསྱཱཏྨནཿ སནྣིདྷཽ མྲྀཥཱཝཱཀྱཾ ཀཐཡིཏུཉྩ ཤཻཏཱན྄ ཀུཏསྟཝཱནྟཿཀརཎེ པྲཝྲྀཏྟིམཛནཡཏ྄?
4 क्या बेचे जाने के पूर्व वह भूमि तुम्हारी ही नहीं थी? और उसके बिक जाने पर क्या प्राप्त धनराशि पर तुम्हारा ही अधिकार न था? तुम्हारे मन में इस बुरे काम का विचार कैसे आया? तुमने मनुष्यों से नहीं परंतु परमेश्वर से झूठ बोला है.”
སཱ བྷཱུམི ཪྻདཱ ཏཝ ཧསྟགཏཱ ཏདཱ ཀིཾ ཏཝ སྭཱིཡཱ ནཱསཱིཏ྄? ཏརྷི སྭཱནྟཿཀརཎེ ཀུཏ ཨེཏཱདྲྀཤཱི ཀུཀལྤནཱ ཏྭཡཱ ཀྲྀཏཱ? ཏྭཾ ཀེཝལམནུཥྱསྱ ནིཀཊེ མྲྀཥཱཝཱཀྱཾ ནཱཝཱདཱིཿ ཀིནྟྭཱིཤྭརསྱ ནིཀཊེ྅པི།
5 यह शब्द सुनते ही हननयाह भूमि पर गिर पड़ा और उसकी मृत्यु हो गई. जितनों ने भी इस घटना के विषय में सुना उन सब पर आतंक छा गया.
ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ ཤྲུཏྭཻཝ སོ྅ནཱནིཡོ བྷཱུམཽ པཏན྄ པྲཱཎཱན྄ ཨཏྱཛཏ྄, ཏདྭྲྀཏྟཱནྟཾ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱ ཨཤྲྀཎྭན྄ ཏེཥཱཾ སཪྻྭེཥཱཾ མཧཱབྷཡམ྄ ཨཛཱཡཏ྄།
6 युवाओं ने आकर उसे कफ़न में लपेटा और बाहर ले जाकर उसका अंतिम संस्कार कर दिया.
ཏདཱ ཡུཝལོཀཱསྟཾ ཝསྟྲེཎཱཙྪཱདྱ བཧི རྣཱིཏྭཱ ཤྨཤཱནེ྅སྠཱཔཡན྄།
7 इस घटनाक्रम से पूरी तरह अनजान उसकी पत्नी भी लगभग तीन घंटे के अंतर में वहां आई.
ཏཏཿ པྲཧརཻཀཱནནྟརཾ ཀིཾ ཝྲྀཏྟཾ ཏནྣཱཝགཏྱ ཏསྱ བྷཱཪྻྱཱཔི ཏཏྲ སམུཔསྠིཏཱ།
8 पेतरॉस ने उससे प्रश्न किया, “यह बताओ, क्या तुम दोनों ने उस भूमि इतने में ही बेची थी?” उसने उत्तर दिया, “जी हां, इतने में ही.”
ཏཏཿ པིཏརསྟཱམ྄ ཨཔྲྀཙྪཏ྄, ཡུཝཱབྷྱཱམ྄ ཨེཏཱཝནྨུདྲཱབྷྱོ བྷཱུམི ཪྻིཀྲཱིཏཱ ན ཝཱ? ཨེཏཏྭཾ ཝད; ཏདཱ སཱ པྲཏྱཝཱདཱིཏ྄ སཏྱམ྄ ཨེཏཱཝདྦྷྱོ མུདྲཱབྷྱ ཨེཝ།
9 इस पर पेतरॉस ने उससे कहा, “क्या कारण है कि तुम दोनों ने प्रभु के आत्मा को परखने का दुस्साहस किया? जिन्होंने तुम्हारे पति की अंत्येष्टि की है, वे बाहर द्वार पर हैं, जो तुम्हें भी ले जाएंगे.”
ཏཏཿ པིཏརོཀཐཡཏ྄ ཡུཝཱཾ ཀཐཾ པརམེཤྭརསྱཱཏྨཱནཾ པརཱིཀྵིཏུམ྄ ཨེཀམནྟྲཎཱཝབྷཝཏཱཾ? པཤྱ ཡེ ཏཝ པཏིཾ ཤྨཤཱནེ སྠཱཔིཏཝནྟསྟེ དྭཱརསྱ སམཱིཔེ སམུཔཏིཥྛནྟི ཏྭཱམཔི བཧིརྣེཥྱནྟི།
10 उसी क्षण वह उनके चरणों पर गिर पड़ी. उसके प्राण पखेरू उड़ चुके थे. जब युवक भीतर आए तो उसे मृत पाया. इसलिये उन्होंने उसे भी ले जाकर उसके पति के पास गाड़ दिया.
ཏཏཿ སཱཔི ཏསྱ ཙརཎསནྣིདྷཽ པཏིཏྭཱ པྲཱཎཱན྄ ཨཏྱཱཀྵཱིཏ྄། པཤྩཱཏ྄ ཏེ ཡུཝཱནོ྅བྷྱནྟརམ྄ ཨཱགཏྱ ཏཱམཔི མྲྀཏཱཾ དྲྀཥྚྭཱ བཧི རྣཱིཏྭཱ ཏསྱཱཿ པཏྱུཿ པཱརྴྭེ ཤྨཤཱནེ སྠཱཔིཏཝནྟཿ།
11 सारी कलीसिया में तथा जितनों ने भी इस घटना के विषय में सुना, सभी में भय समा गया.
ཏསྨཱཏ྄ མཎྜལྱཱཿ སཪྻྭེ ལོཀཱ ཨནྱལོཀཱཤྩ ཏཱཾ ཝཱརྟྟཱཾ ཤྲུཏྭཱ སཱདྷྭསཾ གཏཱཿ།
12 प्रेरितों द्वारा लोगों के मध्य अनेक अद्भुत चिह्न दिखाए जा रहे थे और मसीह के सभी विश्वासी एक मन होकर शलोमोन के ओसारे में इकट्ठा हुआ करते थे.
ཏཏཿ པརཾ པྲེརིཏཱནཱཾ ཧསྟཻ རློཀཱནཱཾ མདྷྱེ བཧྭཱཤྩཪྻྱཱཎྱདྦྷུཏཱནི ཀརྨྨཱཎྱཀྲིཡནྟ; ཏདཱ ཤིཥྱཱཿ སཪྻྭ ཨེཀཙིཏྟཱིབྷཱུཡ སུལེམཱནོ ྅ལིནྡེ སམྦྷཱུཡཱསན྄།
13 यद्यपि लोगों की दृष्टि में प्रेरित अत्यंत सम्मान्य थे, उनके समूह में मिलने का साहस कोई नहीं करता था.
ཏེཥཱཾ སངྒྷཱནྟརྒོ བྷཝིཏུཾ ཀོཔི པྲགལྦྷཏཱཾ ནཱགམཏ྄ ཀིནྟུ ལོཀཱསྟཱན྄ སམཱདྲིཡནྟ།
14 फिर भी, अधिकाधिक संख्या में स्त्री-पुरुष प्रभु में विश्वास करते चले जा रहे थे.
སྟྲིཡཿ པུརུཥཱཤྩ བཧཝོ ལོཀཱ ཝིཤྭཱསྱ པྲབྷུཾ ཤརཎམཱཔནྣཱཿ།
15 विश्वास के परिणामस्वरूप लोग रोगियों को उनके बिछौनों सहित लाकर सड़कों पर लिटाने लगे कि कम से कम उस मार्ग से जाते हुए पेतरॉस की छाया ही उनमें से किसी पर पड़ जाए.
པིཏརསྱ གམནཱགམནཱབྷྱཱཾ ཀེནཱཔི པྲཀཱརེཎ ཏསྱ ཚཱཡཱ ཀསྨིཾཤྩིཛྫནེ ལགིཥྱཏཱིཏྱཱཤཡཱ ལོཀཱ རོགིཎཿ ཤིཝིཀཡཱ ཁཊྭཡཱ ཙཱནཱིཡ པཐི པཐི སྠཱཔིཏཝནྟཿ།
16 बड़ी संख्या में लोग येरूशलेम के आस-पास के नगरों से अपने रोगी तथा दुष्टात्माओं के सताये परिजनों को लेकर आने लगे और वे सभी चंगे होते जाते थे.
ཙཏུརྡིཀྶྠནགརེབྷྱོ བཧཝོ ལོཀཱཿ སམྦྷཱུཡ རོགིཎོ྅པཝིཏྲབྷུཏགྲསྟཱཾཤྩ ཡིརཱུཤཱལམམ྄ ཨཱནཡན྄ ཏཏཿ སཪྻྭེ སྭསྠཱ ཨཀྲིཡནྟ།
17 परिणामस्वरूप महापुरोहित तथा उसके साथ सदूकी संप्रदाय के बाकी सदस्य जलन से भर गए.
ཨནནྟརཾ མཧཱཡཱཛཀཿ སིདཱུཀིནཱཾ མཏགྲཱཧིཎསྟེཥཱཾ སཧཙརཱཤྩ
18 उन्होंने प्रेरितों को बंदी बनाकर कारागार में बंद कर दिया.
མཧཱཀྲོདྷཱནྟྭིཏཱཿ སནྟཿ པྲེརིཏཱན྄ དྷྲྀཏྭཱ ནཱིཙལོཀཱནཱཾ ཀཱརཱཡཱཾ བདྡྷྭཱ སྠཱཔིཏཝནྟཿ།
19 किंतु रात के समय प्रभु के एक दूत ने कारागार के द्वार खोलकर उन्हें बाहर निकालकर उनसे कहा,
ཀིནྟུ རཱཏྲཽ པརམེཤྭརསྱ དཱུཏཿ ཀཱརཱཡཱ དྭཱརཾ མོཙཡིཏྭཱ ཏཱན྄ བཧིརཱནཱིཡཱཀཐཡཏ྄,
20 “जाओ, मंदिर के आंगन में जाकर लोगों को इस नए जीवन का पूरा संदेश दो.”
ཡཱུཡཾ གཏྭཱ མནྡིརེ དཎྜཱཡམཱནཱཿ སནྟོ ལོཀཱན྄ པྲཏཱིམཱཾ ཛཱིཝནདཱཡིཀཱཾ སཪྻྭཱཾ ཀཐཱཾ པྲཙཱརཡཏ།
21 इस पर वे प्रातःकाल मंदिर में जाकर शिक्षा देने लगे. महापुरोहित तथा उनके मंडल के वहां इकट्ठा होने पर उन्होंने समिति का अधिवेशन आमंत्रित किया. इसमें इस्राएल की महासभा को भी शामिल किया गया और आज्ञा दी गई कि कारावास में बंदी प्रेरित उनके सामने प्रस्तुत किए जाएं
ཨིཏི ཤྲུཏྭཱ ཏེ པྲཏྱཱུཥེ མནྡིར ཨུཔསྠཱཡ ཨུཔདིཥྚཝནྟཿ། ཏདཱ སཧཙརགཎེན སཧིཏོ མཧཱཡཱཛཀ ཨཱགཏྱ མནྟྲིགཎམ྄ ཨིསྲཱཡེལྭཾཤསྱ སཪྻྭཱན྄ རཱཛསབྷཱསདཿ སབྷཱསྠཱན྄ ཀྲྀཏྭཱ ཀཱརཱཡཱསྟཱན྄ ཨཱཔཡིཏུཾ པདཱཏིགཎཾ པྲེརིཏཝཱན྄།
22 किंतु उन अधिकारियों ने प्रेरितों को वहां नहीं पाया. उन्होंने लौटकर उन्हें यह समाचार दिया,
ཏཏསྟེ གཏྭཱ ཀཱརཱཡཱཾ ཏཱན྄ ཨཔྲཱཔྱ པྲཏྱཱགཏྱ ཨིཏི ཝཱརྟྟཱམ྄ ཨཝཱདིཥུཿ,
23 “वहां जाकर हमने देखा कि कारागार के द्वार पर ताला वैसा ही लगा हुआ है और वहां प्रहरी भी खड़े हुए थे, किंतु द्वार खोलने पर हमें कक्ष में कोई भी नहीं मिला.”
ཝཡཾ ཏཏྲ གཏྭཱ ནིཪྻྭིགྷྣཾ ཀཱརཱཡཱ དྭཱརཾ རུདྡྷཾ རཀྵཀཱཾཤྩ དྭཱརསྱ བཧིརྡཎྜཱཡམཱནཱན྄ ཨདརྴཱམ ཨེཝ ཀིནྟུ དྭཱརཾ མོཙཡིཏྭཱ ཏནྨདྷྱེ ཀམཔི དྲཥྚུཾ ན པྲཱཔྟཱཿ།
24 इस समाचार ने मंदिर के प्रधान रक्षक तथा प्रधान पुरोहितों को घबरा दिया. वे विचार करने लगे कि इस परिस्थिति का परिणाम क्या होगा.
ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ ཤྲུཏྭཱ མཧཱཡཱཛཀོ མནྡིརསྱ སེནཱཔཏིཿ པྲདྷཱནཡཱཛཀཱཤྩ, ཨིཏ པརཾ ཀིམཔརཾ བྷཝིཥྱཏཱིཏི ཙིནྟཡིཏྭཱ སནྡིགྡྷཙིཏྟཱ ཨབྷཝན྄།
25 जब वे इसी उधेड़-बुन में थे, किसी ने आकर उन्हें बताया कि जिन्हें कारागार में बंद किया गया था, वे तो मंदिर में लोगों को शिक्षा दे रहे हैं.
ཨེཏསྨིནྣེཝ སམཡེ ཀཤྩིཏ྄ ཛན ཨཱགཏྱ ཝཱརྟྟཱམེཏཱམ྄ ཨཝདཏ྄ པཤྱཏ ཡཱུཡཾ ཡཱན྄ མཱནཝཱན྄ ཀཱརཱཡཱམ྄ ཨསྠཱཔཡཏ ཏེ མནྡིརེ ཏིཥྛནྟོ ལོཀཱན྄ ཨུཔདིཤནྟི།
26 यह सुन मंदिर का प्रधान रक्षक अपने अधिकारियों के साथ वहां जाकर प्रेरितों को महासभा के सामने ले आया. जनता द्वारा पथराव किए जाने के भय से अधिकारियों ने उनके साथ कोई बल प्रयोग नहीं किया.
ཏདཱ མནྡིརསྱ སེནཱཔཏིཿ པདཱཏཡཤྩ ཏཏྲ གཏྭཱ ཙེལློཀཱཿ པཱཥཱཎཱན྄ ནིཀྵིཔྱཱསྨཱན྄ མཱརཡནྟཱིཏི བྷིཡཱ ཝིནཏྱཱཙཱརཾ ཏཱན྄ ཨཱནཡན྄།
27 उनके वहां उपस्थित किए जाने पर महापुरोहित ने उनसे पूछताछ शुरू की,
ཏེ མཧཱསབྷཱཡཱ མདྷྱེ ཏཱན྄ ཨསྠཱཔཡན྄ ཏཏཿ པརཾ མཧཱཡཱཛཀསྟཱན྄ ཨཔྲྀཙྪཏ྄,
28 “हमने तुम्हें कड़ी आज्ञा दी थी कि इस नाम में अब कोई शिक्षा मत देना, पर देखो, तुमने तो येरूशलेम को अपनी शिक्षा से भर दिया है, और तुम इस व्यक्ति की हत्या का दोष हम पर मढ़ने के लिए निश्चय कर चुके हो.”
ཨནེན ནཱམྣཱ སམུཔདེཥྚུཾ ཝཡཾ ཀིཾ དྲྀཌྷཾ ན ནྱཥེདྷཱམ? ཏཐཱཔི པཤྱཏ ཡཱུཡཾ སྭེཥཱཾ ཏེནོཔདེཤེནེ ཡིརཱུཤཱལམཾ པརིཔཱུརྞཾ ཀྲྀཏྭཱ ཏསྱ ཛནསྱ རཀྟཔཱཏཛནིཏཱཔརཱདྷམ྄ ཨསྨཱན྄ པྲཏྱཱནེཏུཾ ཙེཥྚདྷྭེ།
29 पेतरॉस तथा प्रेरितों ने इसका उत्तर दिया, “हम तो मनुष्यों की बजाय परमेश्वर के ही आज्ञाकारी रहेंगे.
ཏཏཿ པིཏརོནྱཔྲེརིཏཱཤྩ པྲཏྱཝདན྄ མཱནུཥསྱཱཛྙཱགྲཧཎཱད྄ ཨཱིཤྭརསྱཱཛྙཱགྲཧཎམ྄ ཨསྨཱཀམུཙིཏམ྄།
30 हमारे पूर्वजों के परमेश्वर ने मसीह येशु को मरे हुओं में से जीवित कर दिया, जिनकी आप लोगों ने काठ पर लटकाकर हत्या कर दी,
ཡཾ ཡཱིཤུཾ ཡཱུཡཾ ཀྲུཤེ ཝེདྷིཏྭཱཧཏ ཏམ྄ ཨསྨཱཀཾ པཻཏྲྀཀ ཨཱིཤྭར ཨུཏྠཱཔྱ
31 जिन्हें परमेश्वर ने अपनी दायीं ओर सृष्टिकर्ता और उद्धारकर्ता के पद पर बैठाया कि वह इस्राएल को पश्चाताप और पाप क्षमा प्रदान करें.
ཨིསྲཱཡེལྭཾཤཱནཱཾ མནཿཔརིཝརྟྟནཾ པཱཔཀྵམཱཉྩ ཀརྟྟུཾ རཱཛཱནཾ པརིཏྲཱཏཱརཉྩ ཀྲྀཏྭཱ སྭདཀྵིཎཔཱརྴྭེ ཏསྱཱནྣཏིམ྄ ཨཀརོཏ྄།
32 हम इन घटनाओं के गवाह हैं—तथा पवित्र आत्मा भी, जिन्हें परमेश्वर ने अपनी आज्ञा माननेवालों को दिया है.”
ཨེཏསྨིན྄ ཝཡམཔི སཱཀྵིཎ ཨཱསྨཧེ, ཏཏ྄ ཀེཝལཾ ནཧི, ཨཱིཤྭར ཨཱཛྙཱགྲཱཧིབྷྱོ ཡཾ པཝིཏྲམ྄ ཨཱཏྨནཾ དཏྟཝཱན྄ སོཔི སཱཀྵྱསྟི།
33 यह सुन वे तिलमिला उठे और उनकी हत्या की कामना करने लगे.
ཨེཏདྭཱཀྱེ ཤྲུཏེ ཏེཥཱཾ ཧྲྀདཡཱནི ཝིདྡྷཱནྱབྷཝན྄ ཏཏསྟེ ཏཱན྄ ཧནྟུཾ མནྟྲིཏཝནྟཿ།
34 किंतु गमालिएल नामक फ़रीसी ने, जो व्यवस्था के शिक्षक और जनसाधारण में सम्मानित थे, महासभा में खड़े होकर आज्ञा दी कि प्रेरितों को सभाकक्ष से कुछ देर के लिए बाहर भेज दिया जाए.
ཨེཏསྨིནྣེཝ སམཡེ ཏཏྶབྷཱསྠཱནཱཾ སཪྻྭལོཀཱནཱཾ མདྷྱེ སུཁྱཱཏོ གམིལཱིཡེལྣཱམཀ ཨེཀོ ཛནོ ཝྱཝསྠཱཔཀཿ ཕིརཱུཤིལོཀ ཨུཏྠཱཡ པྲེརིཏཱན྄ ཀྵཎཱརྠཾ སྠཱནཱནྟརཾ གནྟུམ྄ ཨཱདིཤྱ ཀཐིཏཝཱན྄,
35 तब गमालिएल ने सभा को संबोधित करते हुए कहा, “इस्राएली बंधुओं, भली-भांति विचार कर लीजिए कि आप इनके साथ क्या करना चाहते हैं.
ཧེ ཨིསྲཱཡེལྭཾཤཱིཡཱཿ སཪྻྭེ ཡཱུཡམ྄ ཨེཏཱན྄ མཱནུཥཱན྄ པྲཏི ཡཏ྄ ཀརྟྟུམ྄ ཨུདྱཏཱསྟསྨིན྄ སཱཝདྷཱནཱ བྷཝཏ།
36 कुछ ही समय पूर्व थद्देयॉस ने कुछ होने का दावा किया था और चार सौ व्यक्ति उसके साथ हो लिए. उसकी हत्या कर दी गई और उसके अनुयायी तितर-बितर होकर नाश हो गए.
ཨིཏཿ པཱུཪྻྭཾ ཐཱུདཱནཱམཻཀོ ཛན ཨུཔསྠཱཡ སྭཾ ཀམཔི མཧཱཔུརུཥམ྄ ཨཝདཏ྄, ཏཏཿ པྲཱཡེཎ ཙཏུཿཤཏལོཀཱསྟསྱ མཏགྲཱཧིཎོབྷཝན྄ པཤྩཱཏ྄ ས ཧཏོབྷཝཏ྄ ཏསྱཱཛྙཱགྲཱཧིཎོ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱསྟེ སཪྻྭེ ཝིརྐཱིརྞཱཿ སནྟོ ྅ཀྲྀཏཀཱཪྻྱཱ ཨབྷཝན྄།
37 इसके बाद गलीलवासी यहूदाह ने जनगणना के अवसर पर सिर उठाया और लोगों को भरमा दिया. वह भी मारा गया और उसके अनुयायी भी तितर-बितर हो गए.
ཏསྨཱཛྫནཱཏ྄ པརཾ ནཱམལེཁནསམཡེ གཱལཱིལཱིཡཡིཧཱུདཱནཱམཻཀོ ཛན ཨུཔསྠཱཡ བཧཱུལློཀཱན྄ སྭམཏཾ གྲཱཧཱིཏཝཱན྄ ཏཏཿ སོཔི ཝྱནཤྱཏ྄ ཏསྱཱཛྙཱགྲཱཧིཎོ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱ ཨཱསན྄ ཏེ སཪྻྭེ ཝིཀཱིརྞཱ ཨབྷཝན྄།
38 इसलिये इनके विषय में मेरी सलाह यह है कि आप इन्हें छोड़ दें और इनसे दूर ही रहें क्योंकि यदि इनके कार्य की उपज और योजना मनुष्य की ओर से है तो यह अपने आप ही विफल हो जाएगी;
ཨདྷུནཱ ཝདཱམི, ཡཱུཡམ྄ ཨེཏཱན྄ མནུཥྱཱན྄ པྲཏི ཀིམཔི ན ཀྲྀཏྭཱ ཀྵཱནྟཱ བྷཝཏ, ཡཏ ཨེཥ སངྐལྤ ཨེཏཏ྄ ཀརྨྨ ཙ ཡདི མནུཥྱཱདབྷཝཏ྄ ཏརྷི ཝིཕལཾ བྷཝིཥྱཏི།
39 मगर यदि यह सब परमेश्वर की ओर से है तो आप उन्हें नाश नहीं कर पाएंगे—ऐसा न हो कि इस सिलसिले में आप स्वयं को परमेश्वर का ही विरोध करता हुआ पाएं.”
ཡདཱིཤྭརཱདབྷཝཏ྄ ཏརྷི ཡཱུཡཾ ཏསྱཱནྱཐཱ ཀརྟྟུཾ ན ཤཀྵྱཐ, ཝརམ྄ ཨཱིཤྭརརོདྷཀཱ བྷཝིཥྱཐ།
40 महासभा ने गमालिएल का विचार स्वीकार कर लिया. उन्होंने प्रेरितों को कक्ष में बुलवाकर कोड़े लगवाए, और उन्हें यह आज्ञा दी कि वे अब से येशु के नाम में कुछ न कहें और फिर उन्हें मुक्त कर दिया.
ཏདཱ ཏསྱ མནྟྲཎཱཾ སྭཱིཀྲྀཏྱ ཏེ པྲེརིཏཱན྄ ཨཱཧཱུཡ པྲཧྲྀཏྱ ཡཱིཤོ རྣཱམྣཱ ཀཱམཔི ཀཐཱཾ ཀཐཡིཏུཾ ནིཥིདྷྱ ཝྱསརྫན྄།
41 प्रेरित महासभा से आनंद मनाते हुए चले गए कि उन्हें मसीह येशु के कारण अपमान-योग्य तो समझा गया.
ཀིནྟུ ཏསྱ ནཱམཱརྠཾ ཝཡཾ ལཛྫཱབྷོགསྱ ཡོགྱཏྭེན གཎིཏཱ ཨིཏྱཏྲ ཏེ སཱནནྡཱཿ སནྟཿ སབྷཱསྠཱནཱཾ སཱཀྵཱད྄ ཨགཙྪན྄།
42 वे प्रतिदिन नियमित रूप से मंदिर प्रांगण में तथा घर-घर जाकर यह प्रचार करते तथा यह शिक्षा देते रहे कि येशु ही वह मसीह हैं.
ཏཏཿ པརཾ པྲཏིདིནཾ མནྡིརེ གྲྀཧེ གྲྀཧེ ཙཱཝིཤྲཱམམ྄ ཨུཔདིཤྱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ སུསཾཝཱདཾ པྲཙཱརིཏཝནྟཿ།