< प्रेरितों के काम 3 >
1 एक दिन नवें घंटे पर, जो प्रार्थना का निर्धारित समय था, पेतरॉस और योहन मंदिर जा रहे थे.
Saasiit Pitar nyia Joon rangsoom saapoot chang kano rangnithung lih saasong saapootjom di rangsoomnok ni wang nyuuta.
2 उसी समय जन्म से अपंग एक व्यक्ति को भी वहां ले जाया जा रहा था, जिसे प्रतिदिन मंदिर के ओरियन अर्थात् सुंदर नामक द्वार पर छोड़ दिया जाता था कि वह वहां प्रवेश करते व्यक्तियों से भिक्षा विनती कर सके.
Paakaalu jaase, ih men rumta adi, heh roi roitang ih ekoong ang arah wasiit katongta. Saarookwet, erah paakaalu adi ekoong ah piikaat leh Rangteenok nah wangte loong jiin nawa ngun thaang suh katongthiin kaat rumta.
3 पेतरॉस और योहन को प्रवेश करते देख उसने उनसे भीख मांगी.
Erah mih ah ih Joon nyia Pitar khoom ah japtup ano tiim ah tiim koh weehe tih ngeh ih suh nyuuta.
4 पेतरॉस तथा योहन ने उसकी ओर सीधे, एकटक देखते हुए कहा, “हमारी ओर देखो.”
Nengnyi ih ekoong ah taangko soknyu ano, Pitar ih liita, “Sek taangko sok thaak ho!”
5 उनसे कुछ पाने की आशा में वह उन्हें ताकने लगा.
Eno, ekoong ah ih tiim bah uh kot ih nyu hang ngeh ih laalom ano leksokta.
6 पेतरॉस ने उससे कहा, “चांदी और सोना तो मेरे पास है नहीं किंतु मैं तुम्हें वह देता हूं, जो मेरे पास है: नाज़रेथ के मसीह येशु के नाम में स्वस्थ हो जाओ और चलने लगो.”
Enoothong Pitar ih liita, “Nga jiinni ngun bah tajeeka, enoothong nga jiinni tiim jeela erah koha: Najaret dowa Jisu Kristo mendoh toonchap uh!”
7 यह कहते हुए उन्होंने उसका दायां हाथ पकड़कर उसे उठाया. उसी क्षण उसके पांवों तथा टखनों में बल-संचार हुआ,
Eno Pitar ih jaawah ko lak ih joh ano toonchap thukta. Erah damdam heh lah ah rongtangtang ih nak ano;
8 वह उछलकर खड़ा हो गया और चलने लगा. उसने उनके साथ चलते, उछलते-कूदते, परमेश्वर का गुणगान करते हुए मंदिर में प्रवेश किया.
toonpitta, heh lalah ni toonchap ano lengkhoomta. Erah lih adi toonpit ano, Rangte rang ah phoong ano Pitar nyia Joon damdi Rangteenok ni roongwangta.
9 वहां सभी ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर का गुणगान करते हुए देखा.
Miloong ah ih ekoong angta ah ih Rangte rangphoong rangsoom ih lengkhoom arah japtup rumta,
10 यह जानकर कि यह वही भिक्षुक है, जो मंदिर के सुंदर नामक द्वार पर बैठा करता था, वे उसमें यह परिवर्तन देख अचंभित और चकित रह गए.
eno neng ih arah mih abah Paakaalu Ese ni tongte kunma ah ngeh ih jatjoh rum ano, neng uh rapne ih paatja rumta.
11 वह पेतरॉस और योहन का साथ छोड़ ही नहीं रहा था. वहां उपस्थित चकित भीड़ दौड़ती हुई उनके पास आकर शलोमोन के ओसारे में इकट्ठी होने लगी.
Kunma ah Pitar nyia Joon ih Solomon nok ngeh ih men rumta di, siit nyu arah tuprum ano miloong ah neng reeni soonwang rum taha.
12 यह देख पेतरॉस, उन्हें संबोधित कर कहने लगे: “इस्राएली बंधुओं, आप इस व्यक्ति या हम पर इतने चकित क्यों हैं? हमें ऐसे क्यों देख रहे हैं मानो हमने ही इसे अपने सामर्थ्य और भक्ति के द्वारा चलने योग्य बनाया है?
Miloong ah tup ano, Pitar ih li rumta, “Ijirel ni, songtongte joon awaan loong, arah suh tiimnge paatja lan, tiim esuh sok hali? Arah mih ah Rangte likhiik hoon eno seng chaan nawa ih khoom thukli nih mokthun han?
13 अब्राहाम, यित्सहाक और याकोब के परमेश्वर, हमारे पूर्वजों के परमेश्वर ने अपने सेवक मसीह येशु को गौरवान्वित किया, जिन्हें आप लोगों ने अस्वीकार करते हुए पिलातॉस के हाथों में सौंप दिया—जबकि पिलातॉस ने उन्हें छोड़ देने का निश्चय कर लिया था.
Sengte sengwah Abraham, Isak, nyia Jaakob Rangte ih heh Laksuh Jisu suh rangka thuk suh chaan koha. Enoothong sen loong ah ih ngoong awang loong suh jokoh anno Pilat ngathong ni dut haattan, lang abah Pilat ih edaap etheng taat liita.
14 आप लोगों ने एक पवित्र और धर्मी व्यक्ति को अस्वीकार कर एक हत्यारे को छुड़ा देने की विनती की.
Heh toongtang nyia ese angta, enoothong sen loong ih dut haat ih tan, eno Pilat suh mih tek haatte li thuk tan.
15 तथा आपने जीवन के रचनेवाले को मार डाला, जिन्हें परमेश्वर ने मरे हुओं में से जीवित कर दिया. हम इसके प्रत्यक्ष साक्षी हैं.
Roidong lamsiitte ah sen ih tek haat tan, enoothong Rangte ih sen miksok di tek nawa ngaaksaat ih thukta—eno erah haaki kotte ah seng loong ah.
16 मसीह येशु के नाम में विश्वास के कारण इस व्यक्ति में, जिसे आप जानते हैं, जिसे आप इस समय देख रहे हैं, बल-संचार हुआ है. यह व्यक्ति मसीह येशु के नाम में सशक्त किया गया और मसीह येशु में विश्वास के द्वारा पूरे रूप से स्वस्थ हुआ है, जैसा कि आप स्वयं देख सकते हैं.
Jisu mendi chaan aphaan je tungkangdi ekoong ah jen khoom thukta. Sen ih tiim tup han nyia jat han ah langla heh mendi tuumaang thoidi deesiitta ah tup han: Jisu hanpi thoidi deela ah sen ih amadoh jensok ih an.
17 “प्रियजन, मैं यह जानता हूं कि आपने मसीह येशु के विरुद्ध यह सब अज्ञानता के कारण किया है, ठीक जैसा आपके शासकों ने भी किया था.
“Amadi ngah ih jat ehang, ngaaphoh ngaano loong, sen mihak phokhoh loong ih Jisu ah lajat thoidi siiwi tan.
18 किंतु परमेश्वर ने सभी भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा यह पहले से ही घोषणा कर दी थी कि उनके मसीह के लिए यह यातना निर्धारित है. यह उसी की पूर्ति है.
Teewadi Rangte ih khowah suh banbaat thukta Kristo ah cham ih ah ngeh ah, erah likhiik amiimi ih angla.
19 इसलिये पश्चाताप कीजिए, परमेश्वर की ओर मन फिराइए कि आपके पाप मिटा दिए जाएं, जिसके फलस्वरूप प्रभु की ओर से आपके लिए विश्राम और शांति का समय आ जाए
Erah raangtaan ih, sekthun ih an, eno Rangte reenah thok han, sen rangdah ah biin anaan ehan. Emah re anbah,
20 और वह मसीह येशु को, जो आपके लिए पहले से ठहराए गए मसीह हैं, भेज दें,
Teesu jiin nawa Esa chaan aphaan kaat suh saapoot thok eha, eno Jisu kaat thuk ha, Kristo ah sen raangtaan ih jen danje eta.
21 जिनका स्वर्ग के द्वारा स्वीकार किया जाना निश्चित है, जब तक परमेश्वर द्वारा हर एक वस्तु की पुनःस्थापना का समय न आ जाए, जिसकी प्रतिज्ञा परमेश्वर ने प्राचीन काल में अपने भविष्यद्वक्ताओं के माध्यम से की थी. (aiōn )
Jirep ah ena ih maanghoon hoon, heh rangmong nah tong ah, erah tiit teewah di Rangte ih toongtang khowah loong suh banbaat ih thukta. (aiōn )
22 मोशेह ने यह घोषणा की थी: ‘प्रभु, तुम्हारे परमेश्वर, तुम्हारे बीच में, तुम्हारे ही लोगों में से तुम्हारे लिए मेरे समान एक भविष्यवक्ता को उठाएंगे. तुम उसी के आदेशों का पालन करोगे.
Erah thoidi Moses ih liita, ‘Ngah kaat thuk halang likhiik, sen Teesu Rangte ih khowah kaat thuk ha, eno erah mih ah sen mina dung nawa ang ah. Eno heh ih sen suh tiim baat han erah sen ih kap etheng ang ah.
23 तथा हर एक, जो उसके आदेशों को अनसुना करे, तुम्हारे बीच से पूरी तरह नाश कर दिया जाए.’
Erah khowah jeng lah boichaatte ah Rangte mina re nawa maama ih hiik hoom ano thet haat ah.’
24 “शमुएल भविष्यवक्ता से लेकर उनके बादवाले सभी भविष्यद्वक्ताओं द्वारा भी इन्हीं दिनों के विषय में घोषणा की गई है.
Amadi mamah angla, erah loong ah, Samuel nyia heh lih ni kaatte khowah loong ih banbaat choi.
25 तुम सब उन भविष्यद्वक्ताओं तथा उस वाचा की संतान हो, जिसकी स्थापना परमेश्वर ने हमारे पूर्वजों के साथ अब्राहाम से यह कहते हुए की थी.
Sen raangtaan suh Rangte ih khowah loong damdi kakhamta, eno sente senwah damdi nuumi jengdang hoonta jun ih pan halan. Rangte ih Abraham suh liita, ‘Arah hah dowa mina loong ah an sutom satoom jun ih pan ang adoleh minchan ang.’
26 परमेश्वर ने अपने सेवक को मरे हुओं में से उठाकर सबसे पहले तुम्हारे पास भेज दिया कि वह तुममें से प्रत्येक को तुम्हारी बुराइयों से फेरकर आशीष प्रदान करें.”
Erah raangtaan ih Rangte ih Heh Laksuh ah danje ano seng reeni phangkaat thuk taha, seng loong lamthih nawa pui thuk suh ah.”