< 2 तीमुथियुस 4 >

1 मैं परमेश्वर तथा मसीह येशु की उपस्थिति में, जो जीवितों तथा मरे हुओं का न्याय करेंगे तथा उनके दोबारा आगमन तथा उनके राज्य के विषय को ध्यान में रखते हुए तुम्हें चेतावनी देता हूं:
ឦឝ្វរស្យ គោចរេ យឝ្ច យីឝុះ ខ្រីឞ្ដះ ស្វីយាគមនកាលេ ស្វរាជត្វេន ជីវតាំ ម្ឫតានាញ្ច លោកានាំ វិចារំ ករិឞ្យតិ តស្យ គោចរេ ៜហំ ត្វាម៑ ឥទំ ទ្ឫឍម៑ អាជ្ញាបយាមិ។
2 वचन का प्रचार करो. समय अनुकूल हो या प्रतिकूल, हमेशा तैयार रहो, अत्यंत धीरज के साथ तथा शिक्षा के लक्ष्य से गलत धारणाओं का विरोध करो, कर्तव्य का अहसास कराओ तथा प्रोत्साहित करो,
ត្វំ វាក្យំ ឃោឞយ កាលេៜកាលេ ចោត្សុកោ ភវ បូណ៌យា សហិឞ្ណុតយា ឝិក្ឞយា ច លោកាន៑ ប្រពោធយ ភត៌្សយ វិនយស្វ ច។
3 क्योंकि एक ऐसा समय आएगा जब वे खरी शिक्षाओं को सह न सकेंगे. वे अपनी लालसा पूरी करने के लिए ऐसे उपदेशकों को इकट्ठा करेंगे, जो उन्हें सिर्फ कानों को अच्छा लगने वाले उपदेश देंगे.
យត ឯតាទ្ឫឝះ សមយ អាយាតិ យស្មិន៑ លោកា យថាត៌្ហម៑ ឧបទេឝម៑ អសហ្យមានាះ កណ៌កណ្ឌូយនវិឝិឞ្ដា ភូត្វា និជាភិលាឞាត៑ ឝិក្ឞកាន៑ សំគ្រហីឞ្យន្តិ
4 एक ओर तो वे सच्चाई से कान फेर लेंगे तथा दूसरी ओर कहानियों पर ध्यान लगाएंगे
សត្យមតាច្ច ឝ្រោត្រាណិ និវត៌្ត្យ វិបថគាមិនោ ភូត្វោបាខ្យានេឞុ ប្រវត៌្តិឞ្យន្តេ;
5 परंतु तुम इन सब विषयों में सावधान रहना; कठिनाइयां सह लेना; ईश्वरीय सुसमाचार के प्रचारक का काम करना; अपनी सेवकाई को पूरा करना.
កិន្តុ ត្វំ សវ៌្វវិឞយេ ប្រពុទ្ធោ ភវ ទុះខភោគំ ស្វីកុរុ សុសំវាទប្រចារកស្យ កម៌្ម សាធយ និជបរិចយ៌្យាំ បូណ៌ត្វេន កុរុ ច។
6 मैं अर्घ (पेय-यज्ञ) के समान उंडेला जा चुका हूं, मेरे जाने का समय आ चुका है.
មម ប្រាណានាម៑ ឧត្សគ៌ោ ភវតិ មម ប្រស្ថានកាលឝ្ចោបាតិឞ្ឋត៑។
7 मेरा संघर्ष सार्थक रहा है. मैंने अपनी दौड़ पूरी कर ली है. मैंने दृढतापूर्वक विश्वास को थामे रखा है.
អហម៑ ឧត្តមយុទ្ធំ ក្ឫតវាន៑ គន្តវ្យមាគ៌ស្យាន្តំ យាវទ៑ ធាវិតវាន៑ វិឝ្វាសញ្ច រក្ឞិតវាន៑។
8 भविष्य में मेरे लिए धार्मिकता का मुकुट सुरक्षित है, जो न्याय करनेवाले प्रभु मुझे उस दिन देंगे—मुझे ही नहीं परंतु उन सबको भी, जो उनके दोबारा आगमन की बड़ी आशा से प्रतीक्षा कर रहे हैं.
ឝេឞំ បុណ្យមុកុដំ មទត៌្ហំ រក្ឞិតំ វិទ្យតេ តច្ច តស្មិន៑ មហាទិនេ យថាត៌្ហវិចារកេណ ប្រភុនា មហ្យំ ទាយិឞ្យតេ កេវលំ មហ្យម៑ ឥតិ នហិ កិន្តុ យាវន្តោ លោកាស្តស្យាគមនម៑ អាកាង្ក្ឞន្តេ តេភ្យះ សវ៌្វេភ្យោ ៜបិ ទាយិឞ្យតេ។
9 तुम जल्द से जल्द मेरे पास आने का पूरा प्रयास करो
ត្វំ ត្វរយា មត្សមីបម៑ អាគន្តុំ យតស្វ,
10 क्योंकि देमास ने आधुनिक युग के आकर्षण में मुझे त्याग कर थेस्सलोनिकेयुस नगर जाना सही समझा है. क्रेसकेस गलातिया नगर और तीतॉस दालमतिया नगर गए हुए हैं. (aiōn g165)
យតោ ទីមា ឰហិកសំសារម៑ ឦហមានោ មាំ បរិត្យជ្យ ថិឞលនីកីំ គតវាន៑ តថា ក្រីឞ្កិ រ្គាលាតិយាំ គតវាន៑ តីតឝ្ច ទាល្មាតិយាំ គតវាន៑។ (aiōn g165)
11 केवल लूकॉस मेरे साथ हैं. आते हुए मार्कास को अपने साथ ले आना क्योंकि वह सेवकाई में मेरे लिए उपयोगी है.
កេវលោ លូកោ មយា សាទ៌្ធំ វិទ្យតេ។ ត្វំ មាក៌ំ សង្គិនំ ក្ឫត្វាគច្ឆ យតះ ស បរិចយ៌្យយា មមោបការី ភវិឞ្យតិ,
12 मैंने तुख़िकस को इफ़ेसॉस नगर भेज दिया है.
តុខិកញ្ចាហម៑ ឥផិឞនគរំ ប្រេឞិតវាន៑។
13 वह अंगरखा, जो मैं त्रोऑस नगर में कार्पूस के पास छोड़ आया था, साथ लेते आना, साथ ही वे ग्रंथ भी, विशेषतः चर्मपत्र.
យទ៑ អាច្ឆាទនវស្ត្រំ ត្រោយានគរេ កាប៌ស្យ សន្និធៅ មយា និក្ឞិប្តំ ត្វមាគមនសមយេ តត៑ បុស្តកានិ ច វិឝេឞតឝ្ចម៌្មគ្រន្ថាន៑ អានយ។
14 अलेक्सान्दरॉस ठठेरे ने मेरी बड़ी हानि की है. प्रभु उसे उसके कामों के अनुसार प्रतिफल प्रदान करें.
កាំស្យការះ សិកន្ទរោ មម ពហ្វនិឞ្ដំ ក្ឫតវាន៑ ប្រភុស្តស្យ កម៌្មណាំ សមុចិតផលំ ទទាតុ។
15 तुम स्वयं भी उससे सावधान रहो क्योंकि उसने हमारी शिक्षा का कड़ा विरोध किया था.
ត្វមបិ តស្មាត៑ សាវធានាស្តិឞ្ឋ យតះ សោៜស្មាកំ វាក្យានាម៑ អតីវ វិបក្ឞោ ជាតះ។
16 मेरी पहली सुनवाई के समय कोई मेरे साथ नहीं था—सबने मुझे त्याग दिया; इसके लिए उन्हें दोषी न माना जाए.
មម ប្រថមប្រត្យុត្តរសមយេ កោៜបិ មម សហាយោ នាភវត៑ សវ៌្វេ មាំ បយ៌្យត្យជន៑ តាន៑ ប្រតិ តស្យ ទោឞស្យ គណនា ន ភូយាត៑;
17 प्रभु मेरे साथ थे तथा उन्होंने मुझे सामर्थ्य दी कि मेरे द्वारा संदेश की घोषणा पूरी तरह सम्पन्‍न हो जाए तथा सब गैर-यहूदी इसे सुन सकें. मैं सिंह के मुख से बचा लिया गया.
កិន្តុ ប្រភុ រ្មម សហាយោ ៜភវត៑ យថា ច មយា ឃោឞណា សាធ្យេត ភិន្នជាតីយាឝ្ច សវ៌្វេ សុសំវាទំ ឝ្ឫណុយុស្តថា មហ្យំ ឝក្តិម៑ អទទាត៑ តតោ ៜហំ សិំហស្យ មុខាទ៑ ឧទ្ធ្ឫតះ។
18 प्रभु मुझे हर एक बुराई से उबारेंगे तथा अपने स्वर्गीय राज्य में सुरक्षित ले जाएंगे. उनकी महिमा युगानुयुग हो. आमेन. (aiōn g165)
អបរំ សវ៌្វស្មាទ៑ ទុឞ្កម៌្មតះ ប្រភុ រ្មាម៑ ឧទ្ធរិឞ្យតិ និជស្វគ៌ីយរាជ្យំ នេតុំ មាំ តារយិឞ្យតិ ច។ តស្យ ធន្យវាទះ សទាកាលំ ភូយាត៑។ អាមេន៑។ (aiōn g165)
19 प्रिस्का व अकुलॉस को तथा ओनेसिफ़ोरस के परिवार को मेरा नमस्कार.
ត្វំ ប្រិឞ្កាម៑ អាក្កិលម៑ អនីឞិផរស្យ បរិជនាំឝ្ច នមស្កុរុ។
20 इरास्तुस अब तक कोरिन्थॉस नगर में ही है परंतु त्रोफ़िमस की बीमारी के कारण उसे मिलेतॉस नगर में छोड़ना पड़ा.
ឥរាស្តះ ករិន្ថនគរេ ៜតិឞ្ឋត៑ ត្រផិមឝ្ច បីឌិតត្វាត៑ មិលីតនគរេ មយា វ្យហីយត។
21 जाड़े के पहले ही आने का पूरा प्रयास करना. तुम्हें यूबुलस का नमस्कार, साथ ही पुदेन्स, लीनोस, क्लौदिआ तथा सभी विश्वासी भाई बहनों को भी नमस्कार.
ត្វំ ហេមន្តកាលាត៑ បូវ៌្វម៑ អាគន្តុំ យតស្វ។ ឧពូលះ បូទិ រ្លីនះ ក្លៅទិយា សវ៌្វេ ភ្រាតរឝ្ច ត្វាំ នមស្កុវ៌្វតេ។
22 प्रभु तुम्हारी आत्मा के साथ हों. तुम पर अनुग्रह बना रहे.
ប្រភុ រ្យីឝុះ ខ្រីឞ្ដស្តវាត្មនា សហ ភូយាត៑។ យុឞ្មាស្វនុគ្រហោ ភូយាត៑។ អាមេន៑។

< 2 तीमुथियुस 4 >