< 2 तीमुथियुस 2 >
1 इसलिये, हे पुत्र, मसीह येशु में प्राप्त हुए अनुग्रह में बलवान हो जाओ.
୧ଏନାମେନ୍ତେ, ଏ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ତେ ନାମଃତାନ୍ ପେଡ଼େଃରେ ପେଡ଼େୟେନ୍ମେ ।
2 उन शिक्षाओं को, जो तुमने अनेकों गवाहों की उपस्थिति में मुझसे प्राप्त की हैं, ऐसे विश्वासयोग्य व्यक्तियों को सौंप दो, जिनमें बाकियों को भी शिक्षा देने की क्षमता है.
୨ଆଡଃ ପୁରାଃ ଗାୱାକଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ଆୟୁମାକାଦ୍ କାଜିକ, ଏଟାଃକକେ ଇତୁ ଦାଡ଼ିଲେକାନ୍ ପାତିୟାର୍ରେନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଜିମାଏମେ ।
3 मसीह येशु के अच्छे योद्धा की तरह मेरे साथ दुःखों का सामना करो.
୩ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମିଆଁଦ୍ ବୁଗିନ୍ ପାଲଟାନ୍ଲେକା ଆଇଁୟାଃଲଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ୟେଁମେ ।
4 कोई भी योद्धा रणभूमि में दैनिक जीवन के झंझटों में नहीं पड़ता कि वह योद्धा के रूप में अपने भर्ती करनेवाले को संतुष्ट कर सके.
୪ଜେତାଏ ପାଲ୍ଟାନ୍ କାମିରେ କାମିତାନ୍ ହଡ଼, ପାଲ୍ଟାନ୍କଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ନିଃକେ ସୁକୁ ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍ଆଃଏ, ଇନିଃ ଲାଡ଼ାଇ କାମି ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ କାମିରେ କାଏ ମେସାନା ।
5 इसी प्रकार यदि कोई अखाड़े की प्रतियोगिता में भाग लेता है किंतु नियम के अनुसार प्रदर्शन नहीं करता, विजय पदक प्राप्त नहीं करता.
୫ଜେତାଏ ଆଖ୍ଡ଼ାରେ ହାରାଜିତା ଏନେଃ ଇମ୍ତା ନିୟାମ୍ ଲେକା କାଏ ଏନେଃରେଦ, ଇନିଃ ମୁକୁଟ୍ କାଏ ନାମେୟା ।
6 यह सही ही है कि परिश्रमी किसान उपज से अपना हिस्सा सबसे पहले प्राप्त करे.
୬କେଟେଦ୍ କାମିତାନ୍ ଚାଷିକେ ପାହିଲା ଇରାକାନ୍ ଜ' ନାମଃଗି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
7 मेरी शिक्षाओं पर विचार करो. प्रभु तुम्हें सब विषयों में समझ प्रदान करेंगे.
୭ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନ୍ତେୟାଃ, ବୁଗିଲେକାତେ ଉଡ଼ୁଃଇମେ, ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁଦ ନେ ସବେନ୍ କାଜିକ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃ ଏମାମେୟାଏ ।
8 उस ईश्वरीय सुसमाचार के अनुसार, जिसका मैं प्रचारक हूं, मरे हुओं में से जीवित, दावीद के वंशज मसीह येशु को याद रखो.
୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଚାର୍କାଦ୍ ସୁକୁକାଜି ଲେକାତେ, ଗଜାକାନ୍କଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍, ଦାଉଦ୍ ରାଜାରାଃ କିଲି ତାନିଃ, ଇନିଃକେ ପାହାମିମେ ।
9 उसी ईश्वरीय सुसमाचार के लिए मैं कष्ट सह रहा हूं, यहां तक कि मैं अपराधी जैसा बेड़ियों में जकड़ा गया हूं—परंतु परमेश्वर का वचन कैद नहीं किया जा सका.
୯ନେ ସୁକୁକାଜିକେ ଉଦୁବ୍ତାନ୍ ହରାତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଗୁହ୍ନାଁକାଦ୍ନିଃ ଲେକା ସିକିଡ଼ିତେ ତଲ୍ୟାନାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଦୁକୁଇଙ୍ଗ୍ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନା, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି କା ତଲଃଆ ।
10 यही कारण है कि मैं उनके लिए, जो चुने हुए हैं, सभी कष्ट सह रहा हूं कि उन्हें भी वह उद्धार प्राप्त हो, जो मसीह येशु में मिलता है तथा उसके साथ अनंत महिमा भी. (aiōnios )
୧୦ଏନାନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାଲାକାନ୍ ହଡ଼କହ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃଏତେ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କ ନାମେକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଦୁକୁଇଙ୍ଗ୍ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନା । (aiōnios )
11 यह बात सत्य है: यदि उनके साथ हमारी मृत्यु हुई है तो हम उनके साथ जीवित भी होंगे;
୧୧ନେ କାଜି ପାତିୟାର୍ରେ ଲେକାଗିୟା, “ଆବୁ ଇନିଃଲଃ ଗଜାକାନ୍ରେଦ, ଆବୁହ ଇନିଃଲଃବୁ ଜୀହିଦଃଆ ।
12 यदि हम धीरज धारण किए रहें तो, हम उनके साथ शासन भी करेंगे, यदि हम उनका इनकार करेंगे तो, वह भी हमारा इनकार करेंगे.
୧୨ଆବୁ ଇନିଃଲଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ରେଦ, ଆବୁହ ଇନିଃଲଃବୁ ରାଇଜେୟା, ଆବୁ ଇନିଃକେ କାଲେ ସାରିୟା ମେନ୍ତେବୁ କାଜିରେଦ, ଇନିଃହ ଆବୁକେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟା ମେତାବୁଆଏ ।
13 हम चाहे सच्चाई पर चलना त्याग दें, तो भी वह विश्वासयोग्य रहते हैं, क्योंकि वह अपने स्वभाव के विरुद्ध नहीं जा सकते.
୧୩ଆବୁ ପାତିୟାରଃଲେକା କା ତାଇନ୍ରେୟ, ଇନିଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାଗି ତାଇନାଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆପାନ୍କେଗି କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟା ମେନ୍ତେ କାଜି କାଏ ଦାଡ଼ିୟା ।”
14 उन्हें इन विषयों की याद दिलाते रहो. परमेश्वर की उपस्थिति में उन्हें चेतावनी दो कि वे शब्दों पर वाद-विवाद न किया करें. इससे किसी का कोई लाभ नहीं होता परंतु इससे सुननेवालों का विनाश ही होता है.
୧୪ଆମାଃ ସବେନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏ ପାହାମ୍ ଇଚିକମେ ଆଡଃ ଧାରାମ୍ ପୁଥିରେୟାଃ କାଜି ଇତୁକେଦ୍ତେ କା ବୁଗିନ୍ତେୟାଃକ ଆଡଃ ଜିୟନଃ ଲେକ୍ନାଃକ କା ଏପେଗେର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ କେଟେୟାନ୍ଗି ଆଚୁକମେ ।
15 सत्य के वचन को ठीक रीति से काम में लाते हुए परमेश्वर के ऐसे ग्रहण योग्य सेवक बनने का पूरा प्रयास करो, जिसे लज्जित न होना पड़े.
୧୫ଆମ୍ ଆମ୍କେଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ମାଇନ୍ ନାମେନିଃ ଲେକାମ୍ ହବାଅଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ରେଦ, ଆମ୍ କା ଗିହୁଃକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାର୍ତି କାଜିକ ମାଇନ୍ ନାମେନିଃ ଲେକା ଇତୁକମ୍ ।
16 सांसारिक और व्यर्थ की बातचीत से दूर रहो, नहीं तो सांसारिकता बढ़ती ही जाएगी.
୧୬ମେନ୍ଦ ସାମାକାଜିକଏତେ ଆଡଃ ଡଣ୍ଡ କାପ୍ଜିଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇନ୍ମେ, ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ଏନାରେ ତାଇନ୍କାନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ଆଡଃଗି ସାଙ୍ଗିନ୍ ଇଦିୟଃଆକ ।
17 और इस प्रकार की शिक्षा सड़े घाव की तरह फैल जाएगी. ह्यूमैनेऑस तथा फ़िलेतॉस इसी के समर्थकों में से हैं,
୧୭ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ଇନିତୁ ସୟା ଘାଅଲେକା ପାସ୍ରାଅ ଇଦିୟଃଆ । ଇନ୍କୁଏତେ ହୁମ୍ନାୟ ଆଡଃ ଫିଲିତୁସ୍, ନେ ବାରାନ୍କିନ୍ ତାନ୍କିନ୍ ।
18 जो यह कहते हुए सच से भटक गए कि पुनरुत्थान तो पहले ही हो चुका. इस प्रकार उन्होंने कुछ को विश्वास से अलग कर दिया है.
୧୮ଇନ୍କିନ୍ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ହବାୟାନା ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦ୍ତେ ସାର୍ତି ହରା ବାଗିକାଦାକିନ୍, ଆଡଃ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଜିୟନାକାନା ।
19 फिर भी परमेश्वर की पक्की नींव स्थिर है, जिस पर यह मोहर लगी है: “प्रभु उन्हें जानते हैं, जो उनके हैं.” तथा “हर एक, जिसने प्रभु को अपनाया है, अधर्म से दूर रहे.”
୧୯ଏନ୍ରେୟ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାଜ୍ବୁତ୍ ନିହିଁଗାଡା ତିଙ୍ଗୁଆକାନା, ଆଡଃ ଏନାରେ ନେ କାଜି ଅଲାକାନା, “ପ୍ରାଭୁ ଆୟାଃ ହଡ଼କକେ ସାରିୟାଏ, ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିନିଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇନଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।”
20 एक सम्पन्न घर में केवल सोने-चांदी के ही नहीं परंतु लकड़ी तथा मिट्टी के भी बर्तन होते हैं—कुछ अच्छे उपयोग के लिए तथा कुछ अनादर के लिए.
୨୦ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଅଡ଼ାଃରେ ସୋନା ଆଡଃ ରୁପାତେ ବାଇୟାକାନ୍ ଡୁବ୍ହା ଏସ୍କାର୍ କା ତାଇନା, ମେନ୍ଦ ଦାରୁରାଃ ଆଡଃ ହାସାରାଃ ବାଇୟାକାନ୍ ଡୁବ୍ହାହଗି ତାଇନାଃ, ଚିମିନ୍ତେୟାଃ ପାରାବ୍ରେ ମାଇନ୍ ଏମ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଚିମିନ୍ତେୟାଃ ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ବାଉରାଅ ତାନା ।
21 इसलिये जो व्यक्ति स्वयं को इस प्रकार की गंदगी से साफ़ कर लेता है, उसे अच्छा, अलग किया हुआ, स्वामी के लिए उपयोगी तथा हर एक भले काम के लिए तैयार किया हुआ बर्तन माना जाएगा.
୨୧ଜେତାଏ ଏନ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକଏତେ ଆପାନ୍କେ ଫାର୍ଚିନ୍ତାନ୍ ହଡ଼ ପାବିତାର୍କାନାଏ, ଆଡଃ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବିଶେଷ୍ କାମିନାଙ୍ଗ୍ ବେଭାରଃଆଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆୟାଃ ଗମ୍କେୟାଃ ବେଭାରଃ ନାଗେନ୍ତେ ଜିମାକାନ୍, ଆଡଃ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମି ନାଙ୍ଗ୍ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ଗି ତାଇନାଃ ।
22 जवानी की अभिलाषाओं से दूर भागो तथा उनकी संगति में धार्मिकता, विश्वास, प्रेम और शांति का स्वभाव करो, जो निर्मल हृदय से प्रभु को पुकारते हैं
୨୨ମେନ୍ଦ ଆମ୍ ଜାୱାନ୍ ସାମାଏରାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କଏତେ ସାଙ୍ଗିନେନ୍ମେ, ଅକନ୍କ ଫାର୍ଚି ମନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ବିନ୍ତିତାନ୍କଲଃ ଧାରାମ୍, ବିଶ୍ୱାସ୍, ଦୁଲାଡ଼୍, ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃନାଙ୍ଗ୍ କାମିମେ ।
23 मूर्खता तथा अज्ञानतापूर्ण विवादों से दूर रहो; यह जानते हुए कि इनसे झगड़ा उत्पन्न होता है.
୨୩ମେନ୍ଦ ଡଣ୍ଡ ଆଡଃ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ କାପ୍ଜିକଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇନ୍ମେ, ଏନାଏତେଦ ଏପେରାଙ୍ଗ୍ ଅମନଆଃ ଏନାଦ ସାରିତାନାମ୍ ।
24 प्रभु के दास का झगड़ालू होना सही नहीं है. वह सबके साथ कृपालु, निपुण शिक्षक, अन्याय की स्थिति में धीरजवंत हो,
୨୪ପ୍ରାଭୁଆଃ ଦାସି ହବାକେଦ୍ତେ ଏପେରାଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କା ବୁଗିନାଃ, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ସବେନ୍କଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଲେବେଃ ମନ୍ତେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲଃ ବୁଗିଲେକା ଇତୁକକାଏ ।
25 जो विरोधियों को नम्रतापूर्वक इस संभावना की आशा में समझाए कि क्या जाने परमेश्वर उन्हें सत्य के ज्ञान की प्राप्ति के लिए पश्चाताप की ओर भेजें.
୨୫ଆଡଃ ଆୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ହଡ଼କକେ ଲେବେଃମନ୍ତେ ବୁଝାଅକକାଏ, ଏନାରେଦ ଇଦୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁକେ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ସାର୍ତି ବିଷାଏ ସାରି ନାଙ୍ଗ୍ ନେଡା ଏମାକଆଏ ।
26 वे सचेत हो जाएं तथा शैतान के उस फंदे से छूट जाएं जिसमें उसने उन्हें अपनी इच्छा पूरी करने के लिए जकड़ रखा है.
୨୬ଆଡଃ ସାଏତାନ୍ ଅକନ୍କକେ ଆୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ଲେକା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ତଲାକାଦ୍କ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଚେତା ନାମ୍କେଦ୍ତେ ସାଏତାନ୍ଆଃ ଫାଁସ୍ହେତେକ ରାଡ଼ାଅଃଆ ।