< 2 पतरस 1 >

1 मसीह येशु के दास तथा प्रेरित शिमओन पेतरॉस की ओर से उन्हें, जिन्होंने हमारे परमेश्वर तथा उद्धारकर्ता मसीह येशु की धार्मिकता के द्वारा हमारे समान बहुमूल्य विश्वास प्राप्‍त किया है:
ସିମନ୍ ପିତର୍‌, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଆର୍‌ ପେରିତ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆର୍‌ ମୁକ୍ତିକାରି ଜିସୁକ୍ରିସ୍ଟାର୍‌ ଦଃର୍ମି ଲାଗି ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ସଃମାନ୍ ବାବେ ଜଃବର୍‌ ମଲାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ହାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ସେମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଚିଟି ଲେକୁଲେ ।
2 तुम्हें हमारे परमेश्वर तथा प्रभु येशु मसीह के संपूर्ण ज्ञान में अनुग्रह तथा शांति बहुतायत में प्राप्‍त हो.
ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବିସୟାର୍‌ ଗିଆନ୍ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦଃୟା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ବୁତେକ୍‌ ଅଃଉଅ ।
3 परमेश्वर ने हमारी बुलावा स्वयं अपने प्रताप और परम उत्तमता के द्वारा की है. उनके ईश्वरीय सामर्थ्य ने उनके सत्य ज्ञान में हमें जीवन और भक्ति से संबंधित सभी कुछ दे दिया है.
ଜେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ଗୁଣେ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କୁଦିଆଚେ, ତାର୍‌ ବିସୟାର୍‌ ଗିଆନ୍‌ ତଃୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃକ୍ତି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଜିବନ୍ ଆର୍‌ ଦର୍ମି ଜିବନ୍ ଅଃଉଁକେ ସଃବୁ ଲଳାରିଲାର୍‌ ବିସୟ୍‌ ଦାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ ।
4 क्योंकि इन्हीं के द्वारा उन्होंने हमें अपनी विशाल और बहुमूल्य प्रतिज्ञाएं प्रदान की हैं कि तुम संसार में बसी हुई कामासक्ति से प्रेरित भ्रष्टाचार से मुक्त हो ईश्वरीय स्वभाव में सहभागी हो जाओ.
ସେତାର୍‌ଗିନେ ସେ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ବଃଡେ ମଲାର୍‌ ଆର୍‌ ସଃବ୍‌କେ ଉଟ୍ୟା ସଃୟ୍‌ତ୍‌ମଃନ୍‌ ଦିଲାଆଚେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେରିସଃବୁ ତଃୟହୁଣି ତୁମିମଃନ୍ କଃରାବ୍‌ ଇଚା ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜୁୟ୍‌ ନାସ୍‌ଅଃଉତା ଜଃଗତେ ଆଚେ, ସେତିହୁଣି ବାଚିକ୍‌ରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗୁଣାର୍‌ ବାଟା ହାଉଆସ୍‌ ।
5 इसलिये तुम हर संभव कोशिश करते हुए अपने विश्वास में नैतिक सदगुण, नैतिक सदगुण में समझ,
ହେଁ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ବଃଡେ ଜଃତୁନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃତ୍‌ଗୁଣ୍‌, ସଃତ୍‌ଗୁଣ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗିଆନ୍,
6 अपने समझ में आत्मसंयम, आत्मसंयम में धीरज, धीरज में भक्ति,
ଗିଆନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ନିଜ୍‌କେ ସଃମ୍ୱାଳ୍‌ତାର୍‌, ସଃମ୍ୱାଳ୍‌ତା ସଃଙ୍ଗ୍ ସାସ୍‌, ସାସ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦଃର୍ମି ଜିବନ୍,
7 भक्ति में भाईचारा तथा भाईचारे में निस्स्वार्थ प्रेम में बढ़ते जाओ.
ଦଃର୍ମିଜିବନ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାୟ୍‌ ଲାଡ୍‌, ଆରେକ୍‌ ବାୟ୍‌ ଲାଡ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଲାଡ୍‌ ମିସାଉଆ ।
8 यदि तुममें ये गुण मौजूद हैं और यदि तुममें इनका विकास हो रहा है तब इनके कारण तुम हमारे प्रभु येशु मसीह के संपूर्ण ज्ञान में न तो निकम्मे होगे और न ही निष्फल;
ଇସଃବୁ ତୁମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାଡ୍‌ଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟାର୍‌ କଃତାର୍‌ ଗିଆନେ ହୁର୍ନ୍‌ ଅଃଉଁକେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃଳ୍‌ସିଆ ଆର୍‌ ହଃଳ୍‌ ନୟ୍‌ଲା ହର୍‌ ନଃଉଁଆସ୍‌ ।
9 जिस व्यक्ति में ये गुण मौजूद नहीं हैं, वह अंधा है या धुंधला देखता है क्योंकि वह अपने पिछले पापों से शुद्ध होने को भुला चुका है.
ମଃତର୍‌ ଇ ସଃବୁ ଜାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ନାୟ୍‌, ସେ ଦୁରିକ୍‌ ଦଃକ୍‌ତା ହର୍‌ ନଃୟ୍‌କଃରି କାଣା ଅୟ୍‌ଆଚେ, ଆରେକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଆଗେ କ୍‌ରିରିଲା ହାହେହୁଣି ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା କଃତା ହାସ୍ରି ଆଚେ ।
10 इसलिये, प्रिय भाई बहनो, अपने बुलावे को तथा चुन लिए जाने को साबित करने के लिए भली-भांति प्रयास करते रहो. यदि तुम ऐसा करते रहोगे तो कभी भी मार्ग से न भटकोगे,
ବଃଲେକ୍‌ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କୁଦ୍‌ଲାର୍‌ ଆର୍‌ ବାଚ୍‌ଲାର୍‌ ତିର୍‌ କଃରୁକେ ଅଃଦିକ୍‌ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଅଃଉଆ; ବଃଲେକ୍‌ ଇବାନ୍ୟା କଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ କଃବେହେଁ ବିସ୍ୱାସେ ହୁଣି ଜଟ୍ୟାୟ୍‌ ନଃଉଁଆସ୍‌ ।
11 इस प्रकार हमारे प्रभु तथा उद्धारकर्ता मसीह येशु के अनंत काल के राज्य में तुम्हारे प्रवेश पर तुम्हारा भव्य स्वागत होगा. (aiōnios g166)
ଆର୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଆର୍‌ ମୁକ୍ତିକଃର୍ତା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃବୁ ଦିନାର୍‌ ରାଇଜେ ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ଜଃଉଁକେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
12 हालांकि तुम इन विषयों से अच्छी तरह से परिचित हो और उस सच्चाई में बने रहते हो तो भी मैं तुम्हें इन बातों की याद दिलाने के लिए हमेशा उत्सुक रहूंगा.
ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜଦି ଇ ସଃବୁ କଃତା ଜାଣାସ୍‌ ଆର୍‌ ହାୟ୍‌ରିଲା ସଃତି ତିର୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ଅୟ୍‌ଲେ, ହେଁ ମୁଁୟ୍‌ ଇ ସଃବୁ କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଏତାୟ୍‌ ଦେଉଁକେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଅୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
13 जब तक मैं इस शरीर रूपी डेरे में हूं, तुम्हें याद दिलाते हुए सावधान रखना सही समझता हूं.
ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମକେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଜାଣାୟ୍‌ ଆଚେ, ସେ ହଃର୍କାରେ ବେଗି ମକେ ଇ ଗଃଗାଳ୍‌ ହର୍‌ ତୁମ୍‌ ଜେ ଚାଡୁକ୍‌ ଟିକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
14 मैं यह जानता हूं कि मेरे देह छोड़ने का समय बहुत नज़दीक है. परमेश्वर करें कि ठीक वैसा ही हो जैसा हमारे प्रभु येशु मसीह ने मुझ पर प्रकाशित किया है.
ବେଗି ମୁୟ୍‌ଁ ଇ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉତା ଗଃଗାଳେ ହୁଣି ଦୁରି ଜାୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ କୟ୍‌ ଆଚେ ।
15 मैं हर संभव कोशिश करूंगा कि मेरे जाने के बाद भी तुम इन बातों को याद रख सको.
ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ମଃଲା ହଃଚେ ତୁମିମଃନ୍ ଇସଃବୁ କଃତା ଜଃନ୍‌କଃରି ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଏତାଉଁ ହାରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଃତୁନ୍ କଃରିନ୍ଦ୍‌ ।
16 जब हमने तुम पर हमारे प्रभु येशु मसीह के सामर्थ्य और दूसरे आगमन के सत्य प्रकाशित किए, हमने कोई चतुराई से गढ़ी गई कहानियों का सहारा नहीं लिया था—हम स्वयं उनके प्रताप के प्रत्यक्षदर्शी थे.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃଡ୍‌ବଳ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃକ୍ତି ଆର୍‌ ଆସ୍ତା କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜାଣାୟ୍‌ଲୁ, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଚଃଲାକି ସଃଙ୍ଗ୍ କାୟ୍‌ କଃତା ହେଁ ମଃନେ ହାଜି କୟ୍‌ ନଃରିଲୁ ମଃତର୍‌ ତାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଦଃକ୍‌ଲା ସାକି ଅୟ୍‌ରିଲୁ ।
17 जब मसीह येशु ने पिता परमेश्वर से आदर और महिमा प्राप्‍त की, प्रतापमय महिमा ने उन्हें संबोधित करते हुए यह पुकारा, “यह मेरा प्रिय पुत्र है—मेरा अत्यंत प्रिय—जिससे मैं प्रसन्‍न हूं.”
ବଃଲେକ୍‌ ଜଃଡ୍‌ବଳ୍‌ ବଃଡେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ବିତ୍ରେହୁଣି ତାର୍‌ ଗିନେ ଇ କଃତା ସୁଣାଗଃଲି, “ଏ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ହଅ, ତର୍‌ ତଃୟ୍‌ଁ ମର୍‌ ବଃଡେ ସଃଲ୍‌ମତ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ଉବା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟହୁଣି ମାୟ୍‌ନ୍‌ ଆର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାୟ୍‌ଲା ।”
18 उनके साथ जब हम पवित्र पर्वत पर थे, स्वर्ग से निकले इस शब्द को हमने स्वयं सुना.
ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ପବିତ୍ର ହଃର୍ବାତେ ରିଲାବଃଳ୍‌ ନିଜେ ଅଃଗାସେ ହୁଣି ଆୟ୍‌ଲାର୍‌ ଇ କଃତା ସୁଣ୍‌ଲୁ ।
19 इसलिये भविष्यद्वक्ताओं का वचन और अधिक विश्वसनीय हो गया है. उस पर तुम्हारा ध्यान केंद्रित करना ठीक वैसे ही भला है जैसे जलते हुए दीपक पर ध्यान केंद्रित करना—जब तक पौ नहीं फटती और तुम्हारे हृदयों में भोर का तारा उदित नहीं होता.
ଇତାକ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦିମଃନ୍ କୟ୍‌ରିଲା ବାବ୍‌ବାଣି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଅଃଟୁଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ତୁମିମଃନ୍ ସେରି ଜିଙ୍ଗ୍‌ଜିଙ୍ଗା ଅଃନ୍ଦାର୍‌ ଟାଣେ କଃଚ୍‌ତା କୁପି ହର୍‌ ମଃନେ ବାବି ଉଜାଳ୍‌ ନଃହାଉତା ହଃତେକ୍‌ ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ହାଉଁତିଆ ତାରା ନଃଉଦ୍‌ତା ହଃତେକ୍‌ ତାକେ ମଃନ୍‌ ଦିଆନ୍‌ କଃଲେକ୍‌ ନିକ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
20 किंतु सबसे पहले यह समझ लो कि पवित्र शास्त्र की कोई भी भविष्यवाणी स्वयं भविष्यद्वक्ताओं का अपना विचार नहीं है.
ହଃର୍ତୁ ଇରି ଜାଣା ଜେ, ସାସ୍ତରାର୍‌ କୁୟ୍‌ ହେଁ ବଃଚନ୍ ଅଃଲ୍‌ଗା ବାବେ ବାଡାୟ୍‌କଃରି କଃଉତା ବିସୟ୍‌ ନଃୟ୍‌ ।
21 क्योंकि कोई भी भविष्यवाणी मनुष्य की इच्छा के आदेश से मुंह से नहीं निकलती, परंतु भविष्यवक्ता पवित्र आत्मा से उत्तेजित किए जाकर परमेश्वर की ओर से घोषणा किया करते थे.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ କୁୟ୍‌ ବାବ୍‌ବାଣି କଃବେ ହେଁ ମାନାଇର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ଉବ୍‌ଜି ନଃକେରେ, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲା ପେରିତ୍‌ ମାନାୟ୍‌ମଃନ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ କଃତା କୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌ ।

< 2 पतरस 1 >