< 2 कुरिन्थियों 10 >
1 मैं पौलॉस, जो तुम्हारे बीच उपस्थित होने पर तो दीन किंतु तुमसे दूर होने पर निडर हो जाता हूं, स्वयं मसीह की उदारता तथा कोमलता में तुमसे व्यक्तिगत विनती कर रहा हूं.
យុឞ្មត្ប្រត្យក្ឞេ នម្រះ កិន្តុ បរោក្ឞេ ប្រគល្ភះ បៅលោៜហំ ខ្រីឞ្ដស្យ ក្ឞាន្ត្យា វិនីត្យា ច យុឞ្មាន៑ ប្រាត៌្ហយេ។
2 मेरी विनती यह है: जब मैं वहां आऊं तो मुझे उनके प्रति, जो यह सोचते हैं कि हमारी जीवनशैली सांसारिक है, वह कठोरता दिखानी न पड़े जिसकी मुझसे आशा की जाती है.
មម ប្រាត៌្ហនីយមិទំ វយំ យៃះ ឝារីរិកាចារិណោ មន្យាមហេ តាន៑ ប្រតិ យាំ ប្រគល្ភតាំ ប្រកាឝយិតុំ និឝ្ចិនោមិ សា ប្រគល្ភតា សមាគតេន មយាចរិតវ្យា ន ភវតុ។
3 हालांकि हम संसार में रहते हैं मगर हम युद्ध वैसे नहीं करते जैसे यह संसार करता है.
យតះ ឝរីរេ ចរន្តោៜបិ វយំ ឝារីរិកំ យុទ្ធំ ន កុម៌្មះ។
4 हमारे युद्ध के अस्त्र-शस्त्र सांसारिक नहीं हैं—ये परमेश्वर के सामर्थ्य में गढ़ों को ढाह देते हैं.
អស្មាកំ យុទ្ធាស្ត្រាណិ ច ន ឝារីរិកានិ កិន្ត្វីឝ្វរេណ ទុគ៌ភញ្ជនាយ ប្រពលានិ ភវន្តិ,
5 इसके द्वारा हम उस हर एक विरोध को, उस हर एक गर्व करनेवाले को, जो परमेश्वर के ज्ञान के विरुद्ध सिर उठाता है, गिरा देते हैं और हर एक धारणा को मसीह का आज्ञाकारी बंदी बना देते हैं.
តៃឝ្ច វយំ វិតក៌ាន៑ ឦឝ្វរីយតត្ត្វជ្ញានស្យ ប្រតិពន្ធិកាំ សវ៌្វាំ ចិត្តសមុន្នតិញ្ច និបាតយាមះ សវ៌្វសង្កល្បញ្ច ពន្ទិនំ ក្ឫត្វា ខ្រីឞ្ដស្យាជ្ញាគ្រាហិណំ កុម៌្មះ,
6 तुम्हारी आज्ञाकारिता और सच्चाई की भरपूरी साबित हो जाने पर हम सभी आज्ञा न माननेवालों को दंड देने के लिए तैयार हैं.
យុឞ្មាកម៑ អាជ្ញាគ្រាហិត្វេ សិទ្ធេ សតិ សវ៌្វស្យាជ្ញាលង្ឃនស្យ ប្រតីការំ កត៌្តុម៑ ឧទ្យតា អាស្មហេ ច។
7 तुम सिर्फ जो सामने है, उसके बाहरी रूप को देखते हो. यदि किसी को अपने विषय में यह निश्चय है कि वह मसीह का है तो वह इस पर दोबारा विचार करे कि जैसे वह मसीह का है, वैसे ही हम भी मसीह के हैं.
យទ៑ ទ្ឫឞ្ដិគោចរំ តទ៑ យុឞ្មាភិ រ្ទ្ឫឝ្យតាំ។ អហំ ខ្រីឞ្ដស្យ លោក ឥតិ ស្វមនសិ យេន វិជ្ញាយតេ ស យថា ខ្រីឞ្ដស្យ ភវតិ វយម៑ អបិ តថា ខ្រីឞ្ដស្យ ភវាម ឥតិ បុនវ៌ិវិច្យ តេន ពុធ្យតាំ។
8 यदि मैं उस अधिकार का कुछ अधिक ही गर्व करता हूं, जो प्रभु ने मुझे तुम्हारे निर्माण के लिए सौंपा है, न कि तुम्हारे विनाश के लिए, तो उसमें मुझे कोई लज्जा नहीं.
យុឞ្មាកំ និបាតាយ តន្នហិ កិន្តុ និឞ្ឋាយៃ ប្រភុនា ទត្តំ យទស្មាកំ សាមត៌្ហ្យំ តេន យទ្យបិ កិញ្ចិទ៑ អធិកំ ឝ្លាឃេ តថាបិ តស្មាន្ន ត្របិឞ្យេ។
9 मैं नहीं चाहता कि तुम्हें यह अहसास हो कि मैं तुम्हें डराने के उद्देश्य से यह पत्र लिख रहा हूं.
អហំ បត្រៃ រ្យុឞ្មាន៑ ត្រាសយាមិ យុឞ្មាភិរេតន្ន មន្យតាំ។
10 मेरे विषय में कुछ का कहना है, “उसके पत्र महत्वपूर्ण और प्रभावशाली तो होते हैं किंतु उसका व्यक्तित्व कमजोर है तथा बातें करना प्रभावित नहीं करता.”
តស្យ បត្រាណិ គុរុតរាណិ ប្រពលានិ ច ភវន្តិ កិន្តុ តស្យ ឝារីរសាក្ឞាត្ការោ ទុព៌្ពល អាលាបឝ្ច តុច្ឆនីយ ឥតិ កៃឝ្ចិទ៑ ឧច្យតេ។
11 ये लोग याद रखें कि तुम्हारे साथ न होने की स्थिति में हम अपने पत्रों की अभिव्यक्ति में जो कुछ होते हैं, वही हम तुम्हारे साथ होने पर अपने स्वभाव में भी होते हैं.
កិន្តុ បរោក្ឞេ បត្រៃ រ្ភាឞមាណា វយំ យាទ្ឫឝាះ ប្រកាឝាមហេ ប្រត្យក្ឞេ កម៌្ម កុវ៌្វន្តោៜបិ តាទ្ឫឝា ឯវ ប្រកាឝិឞ្យាមហេ តត៑ តាទ្ឫឝេន វាចាលេន ជ្ញាយតាំ។
12 हम उनके साथ अपनी गिनती या तुलना करने का साहस नहीं करते, जो अपनी ही प्रशंसा करने में लीन हैं. वे अपने ही मापदंडों के अनुसार अपने आपको मापते हैं तथा अपनी तुलना वे स्वयं से ही करते हैं. एकदम मूर्ख हैं वे!
ស្វប្រឝំសកានាំ កេឞាញ្ចិន្មធ្យេ ស្វាន៑ គណយិតុំ តៃះ ស្វាន៑ ឧបមាតុំ វា វយំ ប្រគល្ភា ន ភវាមះ, យតស្តេ ស្វបរិមាណេន ស្វាន៑ បរិមិមតេ ស្វៃឝ្ច ស្វាន៑ ឧបមិភតេ តស្មាត៑ និព៌្ពោធា ភវន្តិ ច។
13 हम अपनी मर्यादा के बाहर गर्व नहीं करेंगे. हम परमेश्वर द्वारा निर्धारित मर्यादा में ही सीमित रहेंगे. तुम भी इसी सीमा में सीमित हो.
វយម៑ អបរិមិតេន ន ឝ្លាឃិឞ្យាមហេ កិន្ត្វីឝ្វរេណ ស្វរជ្ជ្វា យុឞ្មទ្ទេឝគាមិ យត៑ បរិមាណម៑ អស្មទត៌្ហំ និរូបិតំ តេនៃវ ឝ្លាឃិឞ្យាមហេ។
14 अगर हमने गर्व किया तो भी हम अपनी सीमा का उल्लंघन नहीं कर रहे हैं, जैसा कि यदि हम तुम तक नहीं पहुंच पाते तो हो जाता. पर तुम तक मसीह येशु का सुसमाचार लेकर हम तुम्हारे पास सबसे पहले पहुंचे हैं.
យុឞ្មាកំ ទេឝោៜស្មាភិរគន្តវ្យស្តស្មាទ៑ វយំ ស្វសីមាម៑ ឧល្លង្ឃាមហេ តន្នហិ យតះ ខ្រីឞ្ដស្យ សុសំវាទេនាបរេឞាំ ប្រាគ៑ វយមេវ យុឞ្មាន៑ ប្រាប្តវន្តះ។
15 अन्यों द्वारा किए परिश्रम का श्रेय लेकर भी हम इस आशा में सीमा पार नहीं करते कि जैसे जैसे तुम्हारा विश्वास गहरा होता जाता है, तुम्हारे बीच अपनी ही सीमा में हमारा कार्यक्षेत्र और गतिविधियां फैलती जाएं
វយំ ស្វសីមាម៑ ឧល្លង្ឃ្យ បរក្ឞេត្រេណ ឝ្លាឃាមហេ តន្នហិ, កិញ្ច យុឞ្មាកំ វិឝ្វាសេ វ្ឫទ្ធិំ គតេ យុឞ្មទ្ទេឝេៜស្មាកំ សីមា យុឞ្មាភិទ៌ីគ៌្ហំ វិស្តារយិឞ្យតេ,
16 और हम तुम्हारी सीमाओं से परे दूर-दूर क्षेत्रों में भी ईश्वरीय सुसमाचार का प्रचार करें. हम नहीं चाहते कि हम किसी अन्य क्षेत्र में अन्य व्यक्ति द्वारा पहले ही किए जा चुके काम का गर्व करें.
តេន វយំ យុឞ្មាកំ បឝ្ចិមទិក្ស្ថេឞុ ស្ថានេឞុ សុសំវាទំ ឃោឞយិឞ្យាមះ, ឥត្ថំ បរសីមាយាំ បរេណ យត៑ បរិឞ្ក្ឫតំ តេន ន ឝ្លាឃិឞ្យាមហេ។
17 जो गर्व करता है, वह परमेश्वर में गर्व करे.
យះ កឝ្ចិត៑ ឝ្លាឃមានះ ស្យាត៑ ឝ្លាឃតាំ ប្រភុនា ស ហិ។
18 ग्रहण वह नहीं किया जाता, जो अपनी तारीफ़ स्वयं करता है परंतु वह है, जिसकी तारीफ़ प्रभु करते हैं.
ស្វេន យះ ប្រឝំស្យតេ ស បរីក្ឞិតោ នហិ កិន្តុ ប្រភុនា យះ ប្រឝំស្យតេ ស ឯវ បរីក្ឞិតះ។