< 2 कुरिन्थियों 1 >
1 परमेश्वर की इच्छा के द्वारा मसीह येशु के प्रेरित पौलॉस तथा हमारे भाई तिमोथियॉस. की ओर से कोरिन्थॉस नगर में परमेश्वर की कलीसिया तथा आखाया प्रदेश के सभी पवित्र लोगों को:
ଇନ୍ଲେନ୍ ପାଓଲନ୍ ଡ ତିମତି ବୋଞାଙନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ଜି, କରନ୍ତି ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମଣ୍ଡଡ଼ି ଡ ଆକାୟା ଡେସାଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଟିନ୍ ଇଡ୍ଲେ ଏଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍ ।
2 परमेश्वर हमारे पिता तथा प्रभु येशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शांति प्राप्त हो.
ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନାୟୁମନ୍ ଡ ସନୟୁନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅଡ଼ୋଆୟ୍ତୋ ।
3 स्तुति के योग्य हैं परमेश्वर हमारे प्रभु येशु मसीह के पिता—करुणामय पिता तथा सब प्रकार के धीरज के स्रोत परमेश्वर,
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର ଡ ଆପେୟନ୍ ସନେଙ୍କେନ୍ ଡେଏତୋ, ଆନିନ୍ ସନାୟୁମ୍ତିଁୟ୍ମର୍ ଆପେୟନ୍ ଆରି ବନବ୍ୟୋମର୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ।
4 जो हमारी सारी पीड़ाओं में धीरज प्रदान करते हैं कि हम पीड़ितों को उसी प्रकार धीरज प्रदान कर सकें, जिस प्रकार परमेश्वर हमें धीरज प्रदान करते हैं.
ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଞ୍ଜି ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଡେତଜି, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ତି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବନବ୍ୟୋନ୍ ଆସନ୍, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଆଡ୍ରେଡେଲଙ୍ଲନ୍ ଆଡିଡ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବବ୍ୟୋଲଙ୍ଲନ୍ ।
5 ठीक जिस प्रकार हममें मसीह के दुःखों की बहुतायत है, उसी प्रकार बहुत है मसीह के द्वारा हमारा धीरज.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆସନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଡଣ୍ଡନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ, ଏତ୍ତେଲେମା କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ବନବ୍ୟୋନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ ।
6 यदि हम यातनाएं सहते हैं तो यह तुम्हारे धीरज और उद्धार के लिए है; यदि हमें धीरज प्राप्त हुआ है तो यह तुम्हारे प्रोत्साहन के लिए है कि तुम भी उन्हीं यातनाओं को धीरज के साथ सह सको, जो हम सह रहे हैं.
ବନ୍ଡ ଇନ୍ଲେନ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଏଞାଙ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍, ତିଆତେ ବନବ୍ୟୋବେନ୍ ଡ ଅନୁର୍ବେନ୍ ଆସନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ବନବ୍ୟୋନ୍ ଏଞାଙ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍, ତିଆତେ ବନବ୍ୟୋବେନ୍ ଆସନ୍; ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ସଏଲେ ଏଡକୋତନାୟ୍, ଏତ୍ତଲେମା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ସଏଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ବନବ୍ୟୋନ୍ ଡ ବୋର୍ସାନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ।
7 इस अहसास के प्रकाश में तुम्हारे विषय में हमारी आशा अटल है कि जिस प्रकार तुम हमारे कष्टों में सहभागी हो, उसी प्रकार तुम हमारे धीरज में भी सहभागी होगे.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜବ୍ର ଏଆସାତନାୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଏଞ୍ରାଙ୍ଲାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଏସାୟ୍ସିଲଲେନ୍, ଏତ୍ତେଗନ୍ ଏତ୍ତେଲେମା ବନବ୍ୟୋ ଇଙନ୍ ନିୟ୍ ଏସାୟ୍ସିତଲେନ୍, କେନ୍ଆତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନା ।
8 प्रिय भाई बहनो, हम नहीं चाहते कि तुम उन सब क्लेश के विषय में अनजान रहो, जो आसिया प्रदेश में हम पर आए. हम ऐसे बोझ से दब गए थे, जो हमारी सहनशक्ति से परे था. यहां तक कि हम जीवन की आशा तक खो चुके थे.
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସିଆ ଡେସାଲୋଙନ୍ ଅଙ୍ଗା ଡନଣ୍ଡାୟ୍ ଏଞାଙ୍ଲାୟ୍ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାବେନ୍ତୋ; ତେତ୍ତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜବ୍ର ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଏଞାଙ୍ଲାୟ୍, ତିଆସନ୍ ଆସନ୍ ଅନମେଙନ୍ ଆସନ୍ ଏଃନ୍ନାସାଲନାୟ୍ ।
9 हमें ऐसा लग रहा था, मानो हम पर दंड की आज्ञा ही प्रसारित हो चुकी है. यह इसलिये हुआ कि हम स्वयं पर नहीं परंतु परमेश्वर में विश्वास स्थिर रखें, जो मरे हुओं को जीवित करते हैं.
ରନବୁ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଲଲେଞ୍ଜି ଅବ୍ଡିସୟ୍ଲାୟ୍, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ଆମଙ୍ ଏର୍ନାସାନେନ୍, ଅଙ୍ଗା ଇସ୍ୱର ଆରବୁମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋତେ, ଆମଙନ୍ ଏଆସାଲନାୟ୍ ।
10 हमने परमेश्वर पर, जिन्होंने हमें घोर संकट से बचाया और बचाते ही रहेंगे, आशा रखी है, वह हमें भविष्य में भी बचाते ही रहेंगे,
ଆନିନ୍ ବରନ୍ତଙନ୍ ଆ ରନବୁଗଡ୍ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୋବ୍ଡୋବ୍ଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୋବ୍ଡୋବ୍ଲଙ୍ତନ୍; ଆମଙନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅରାସାନେଲେନ୍ ଡକୋ ।
11 क्योंकि तुम अपनी प्रार्थनाओं के द्वारा हमारी सहायता करते हो कि हमारी ओर से अनेकों द्वारा उस अनुग्रह के लिए धन्यवाद प्रकट किया जा सके, जो अनेकों की प्रार्थनाओं के फलस्वरूप हमें प्राप्त हुआ है.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସନ୍ ପାର୍ତନାନାବା, ଆରି ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଙ୍ଗା ସନାୟୁମ୍ ଏଞାଙ୍ଲାୟ୍, ତିଆତେ ଅମ୍ମେଲେ ଜବ୍ର ମନ୍ରା ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତଜି ।
12 इसलिये हमारे गर्व करने का कारण यह है: हमारी अंतरात्मा की पुष्टि कि हमारे शारीरिक जीवन में, विशेष रूप से तुम्हारे संबंध में हमारा व्यवहार परमेश्वर द्वारा दी गई पवित्रता तथा सच्चाई सहित रहा है. यह सांसारिक ज्ञान का नहीं परंतु मात्र परमेश्वर के अनुग्रह का परिणाम था.
ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଉପରେଙ୍ବେନ୍, ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ବୁଡ୍ଡି ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଏଃଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନାୟ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍, ମନଡ଼ିରନ୍ ଡ ଲବଡ୍ଡିନ୍ ବାତ୍ତେ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ବିବେକଲେନ୍ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ତେ । କେନ୍ଆତେ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେଲେନ୍ ।
13 हमारे पत्रों में ऐसा कुछ नहीं होता, जो तुम पढ़ या समझ न सको और मेरी आशा यह है कि तुम अंत में सब कुछ समझ लोगे.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିଜି ପଡ଼େଡାଲନ୍ ଜନାଲେ ଏରପ୍ତିତେ, ତିଆତେଜି ତୁମ୍ ଇଡ୍ଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଏଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍, ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍ ଏଃନ୍ନିଡାୟ୍ ।
14 ठीक जिस प्रकार तुम हमें बहुत थोड़ा ही समझ पाए हो कि तुम हमारे गर्व का विषय हो, प्रभु येशु के दिन तुम भी हम पर गर्व करोगे.
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଦର୍ପତନ୍, ଏତ୍ତେଗନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଦର୍ପତନାୟ୍; କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସନ୍ ଅସୋୟ୍ ଏଜନାଏନ୍, ଏତ୍ତଲେମା ଆତନିକ୍କି ଜାୟ୍ ଏଜନାତେ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଆସାତନାୟ୍ ।
15 इस निश्चय के द्वारा सबसे पहले, मैं इस उद्देश्य से तुम्हारे पास आना चाहता था कि तुम्हें दुगनी कृपा का अनुभव हो.
ଞେନ୍ ଆଜ୍ରନାଲିଞନ୍ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅନିୟନ୍ ସାୟ୍ଲାୟ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବାଗୁତର ଆସିର୍ବାଦନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ବନ୍ ।
16 मेरी योजना थी कि मैं मकेदोनिया जाते हुए तुम्हारे पास आऊं तथा वहां से लौटते हुए भी. इसके बाद तुम मुझे यहूदिया प्रदेश की यात्रा पर भेज देते.
ଆରି, ଅମଙ୍ଗଡ୍ବେନ୍ ମାକିଦନିଆ ଡେସାନ୍ ଇୟ୍ତେ, ଆରି ମାକିଦନିଆ ଡେସାନ୍ ସିଲଡ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ୟର୍ତନାୟ୍, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଜିଉଦା ଡେସାନ୍ ଅନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତଙରନ୍ ଅବ୍ତୁଜିଁୟ୍ବା, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅନିୟନ୍ ସାୟ୍ଲାୟ୍ ।
17 क्या मेरी यह योजना मेरी अस्थिर मानसिकता थी? या मेरे उद्देश्य मनुष्य के ज्ञान प्रेरित होते हैं कि मेरा बोलना एक ही समय में हां-हां भी होता है और ना-ना भी?
ଞେନ୍ କେନ୍ଆତେଜି ଲରୁମ୍ଲାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଗବ୍ରିୟମ୍ଲନ୍ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍ଲାୟ୍ ପଙ୍? ଅଡ଼େ, ଞେନ୍ ଇନି ଇୟମ୍ତାୟ୍ ତିଆତେ ପୁର୍ତିନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ଅନ୍ତମ୍ ପଙ୍ ଲୁମ୍ତାୟ୍, ତିଆସନ୍ ବର୍ନେଞେନ୍ “ଓଓ” ଆରି “ଇଜ୍ଜା” ବାଗୁନ୍ ଗଡେଲ୍ତେ?
18 जिस प्रकार निःसंदेह परमेश्वर विश्वासयोग्य हैं, उसी प्रकार हमारी बातों में भी “हां” का मतलब हां और “ना” का मतलब ना ही होता है.
ଆଜାଡ଼ି ଇସ୍ୱରନ୍ ତିଆତେ ଜନାତେ, ତିଆସନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ବର୍ନେଲେନ୍ “ଓଓ” ଆରି “ଇଜ୍ଜା” ଅଃଡ୍ଡେଏ ।
19 परमेश्वर का पुत्र मसीह येशु, जिनका प्रचार सिलवानॉस, तिमोथियॉस तथा मैंने तुम्हारे मध्य किया, वह प्रचार कभी “हां” या कभी “ना” नहीं परंतु परमेश्वर में हमेशा हां ही रहा है.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍, ସିଲାନ୍ ଡ ତିମତିନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଏରପ୍ପୁଙ୍ବର୍ଲାଞନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍, ଆବସାଣ୍ଡନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ “ଓଓ” ଆରି “ଇଜ୍ଜା” ଅଃଗାମେ, ଆନିନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଲନଡୟ୍ “ଓଓ” ତୁମ୍ ଗାମେନ୍ ।
20 परमेश्वर की सारी प्रतिज्ञाएं उनमें “हां” ही हैं. इसलिये हम परमेश्वर की महिमा के लिए मसीह येशु के द्वारा “आमेन” कहते हैं.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ “ଓଓ” ଡେତେ; ତିଆସନ୍, ଆନିନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ “ଆମେନ୍” ଗାମ୍ତବୋ ।
21 परमेश्वर ही हैं, जो तुम्हारे साथ हमें मसीह में मजबूत करते हैं. परमेश्वर ने हम पर अपनी मोहर लगाकर बयाने के रूप में अपना आत्मा हमारे हृदय में रखकर हमारा अभिषेक किया है.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଗବ୍ରିଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆନିନ୍ ତବ୍ନଙ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜିଡ୍ଲଙ୍ଲନ୍, ଉଗର୍ଲୋଙ୍ଲେନ୍ ଆ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆନ୍ସକାରାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
23 परमेश्वर मेरी इस सच्चाई के गवाह हैं कि मैं दोबारा कोरिन्थॉस इसलिये नहीं आया कि मैं तुम्हें कष्ट देना नहीं चाहता था.
ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ସାକିମର୍ଞେନ୍, ଆନିନ୍ ଉଗର୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ଜନାତେ, ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ଡୁକ୍କବେନ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆରି କରନ୍ତି ଗଡ଼ାନ୍ ଅଃନ୍ନିଆୟ୍ ।
24 इसका मतलब यह नहीं कि हम तुम्हारे विश्वास पर अपना अधिकार जताएं क्योंकि तुम अपने विश्वास में स्थिर खड़े हो. हम तो तुम्हारे ही आनंद के लिए तुम्हारे सहकर्मी हैं.
ଡର୍ନେବେନ୍ ଆଉପରେଙ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଏଃନ୍ନବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନାୟ୍, ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଏଡକୋତନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନବ୍ସର୍ଡାନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଏଲନୁମ୍ତନାୟ୍ ।