< 1 तीमुथियुस 6 >
1 वे सभी दास, जो दासत्व के जूए में जुते हुए हैं, अपने-अपने स्वामियों को सब प्रकार से आदरयोग्य समझें जिससे कि हमारे परमेश्वर की प्रतिष्ठा तथा हमारी शिक्षा प्रशंसनीय बनी रहे.
କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ଏଚେକ୍ ଲଗୁ ଆଡ଼ିୟା ଲାକେ ଜୁୱାଣ୍ଡ୍ନି ତାରେନ୍ ମାନାନ୍, ହେୱାର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ହାଉକାରିଙ୍ଗ୍ ଏଚେକ୍ ଲଡ଼ାନି ପାୟାନାକା ଜଗ୍ ଇଞ୍ଜି ପୁନାଟ୍, ଇନେସ୍କି ଇସ୍ୱର୍ତି ତର୍ ଆରି ହିକ୍ୟାତ ନିନ୍ଦା ଆମେତ୍ ।
2 जिनके स्वामी विश्वासी हैं, वे अपने स्वामियों का अपमान न करें कि अब तो वे उनके समान साथी विश्वासी हैं. वे अब उनकी सेवा और भी अधिक मन लगाकर करें क्योंकि वे, जो सेवा से लाभ उठा रहे हैं, साथी विश्वासी तथा प्रिय हैं. उन्हें इन्हीं सिद्धांतों की शिक्षा दो तथा इनके पालन की विनती करो.
ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ହାଉକାର୍ ପାର୍ତିନିକାନ୍, ହେୱାର୍ ହେୱାରିଂ ଟଣ୍ଡେନ୍ ଇଞ୍ଜି ବାବି କିଜ଼ି ଲାଜ୍ କିମେର୍ ୱାଟିଂ ଆଦିକ୍ ଜତନ୍ତାଂ ଉପ୍କାର୍ତାଂ ହେବା କିଏର୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇନେର୍ ହେବା ହୁଦାଂ ଉପ୍କାର୍ ଅୟାନାର୍, ହେୱାର୍ ପାର୍ତି କିନାର୍ ଆରି ୱାରିନିକାର୍ । ଇ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହିକ୍ୟା ଆରି ଉପ୍ଦେସ୍ ହିୟାଟ୍ ।
3 यदि कोई इससे अलग शिक्षा देता है तथा हमारे प्रभु येशु मसीह के यथार्थ संदेश तथा परमेश्वर की भक्ति की शिक्षा से सहमत नहीं होता,
ଇନେର୍ ଜଦି ବିନ୍ ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିବେରଣ୍ ବଚନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ହୁଦାଂ ହିକ୍ୟା ମାନିକିଉର୍,
4 वह अभिमानी है, अज्ञानी है तथा उसे बिना मतलब के वाद-विवाद व शब्दों के युद्ध का रोग है, जिसके परिणामस्वरूप जलन, झगड़े, दूसरों की बुराई, बुरे संदेह
ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ଅହାର୍ଗାର୍ବିଆ ଆରି ଗିଆନ୍ହିଲ୍ୱି, ଆରେ କାତାବାର୍ତା ଆରି ଗଣ୍ଡ୍ଗଲିଆତ ଲାଗାନାର୍; ହେବେତାଂ ଡାରା, କିର, ଲକାର୍ ନିନ୍ଦା, ବାନ୍ୟା ଆନ୍ମାନ୍,
5 तथा बिगड़ी हुई बुद्धि और सच से अलग व्यक्तियों में व्यर्थ झगड़े उत्पन्न हो जाते है. ये वे हैं, जो परमेश्वर की भक्ति को कमाई का साधन समझते हैं.
ଆରେ ଇନେର୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ ଲାବ୍ ଉପାୟ୍ ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିତାର୍, ଏଲେଙ୍ଗ୍ କାରାପ୍ମାନ୍ ଆରି ସତ୍ ପିସ୍ତି ଲକାର୍ତି ଦିନ୍କେ ବିରୁତ୍ତ ଜଲମ୍ ଆତାକାର୍ ।
6 परंतु संतोष भरी परमेश्वर की भक्ति स्वयं में एक अद्भुत धन है
ଦାର୍ମି ଲଗୁ ଇନେକିଦେଂକି ତାଦାଂ ଏଚେକ୍ ମାନାତ୍, ହେଏଚେକ୍ ହେୱାନ୍ ସାରି;
7 क्योंकि हम इस संसार में कुछ भी लेकर नहीं आए हैं, इसलिये हम यहां से कुछ ले जा भी न सकेंगे.
ଇନେକିଦେଂକି ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତ ଇନାକା ତାୱାତାସ୍ନା, ଆରେ ଇବେତାଂ ଇନାକାପା ଅଦେଂ ଆଡୁସ୍;
8 हम इसी में संतुष्ट रहेंगे कि हमारे पास भोजन तथा वस्त्र हैं.
ଲାଗିଂ କାଦି ହେନ୍ଦ୍ରା ମାଚିସ୍ ମା କାଜିଂ ସାରି ।
9 जो धनी बनने के अभिलाषी हैं, वे परीक्षा, फंदें और अनेक मूर्खता भरे व हानिकारक लालसाओं में पड़ जाते हैं, जो उन्हें पतन और विनाश के गर्त में ले डुबाती हैं.
ମତର୍ ଇନେର୍ ମାଜାନ୍ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା କିତାର୍, ହେୱାର୍ ପରିକ୍ୟାତ ଆରି ଡ଼ୁକାତ, ଆରେ କେତେକ୍ ବାନି ବାନ୍ୟାତ ଆରି ଲାସ୍ଆବୁଡ଼ୁ ଲାଲ୍ସାତାକେ ଆର୍ଣ୍ଣାର୍, ଇଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ମାନାୟ୍ତିଂ ସବୁ ନାସ୍ ଆରି ବୁଡାନି ଲାକେ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ମୁଚ୍ନାତ୍ ।
10 धन का लालच हर एक प्रकार की बुराई की जड़ है. कुछ इसी लालच में विश्वास से भटक गए तथा इसमें उन्होंने स्वयं को अनेक दुःखों से छलनी कर लिया है.
ଇନେକିଦେଂକି ଦାନ୍ ଲବ୍ ୱିଜ଼ୁ ନସ୍ଟନି ଦଲ୍; ଇନେ ଇନେର୍ ହେବେ ଆହା ଆଜ଼ି ପାର୍ତି ପିସ୍ତି ହାଜ଼ି ବାଣାତାର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ବେସି ଦୁକ୍ତାଂ ଜାର୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତିଂ ଦୁକ୍ କିତାର୍ଣ୍ଣା ।
11 परंतु तुम, जो परमेश्वर के सेवक हो, इन सबसे दूर भागो तथा सच्चाई, परमेश्वर भक्ति, विश्वास, प्रेम, धीरज तथा विनम्रता का पीछा करो.
ମାତର୍ ଏ ତିମତି ଏନ୍ ରକାୟ୍ ଜିସୁ ଲକୁ, ଏନ୍ ଇ ୱିଜ଼ୁ ତାଙ୍ଗ୍ ହାଲ୍ଜି ଦାର୍ମି, ଇସ୍ୱର୍ତାକେ, ପାର୍ତି, ଜିଉନନିତ, ସାସ୍ ଆରି ହୁଦାର୍ନି ପାଚେ ସିଦାସାଦା ବାର୍ତି ଆଦେଂ ସେସ୍ଟା କିୟା ।
12 अपने विश्वास का कठिन संघर्ष करो, उस अनंत जीवन को थामे रखो, जिसके लिए परमेश्वर ने तुम्हें बुलाया और जिसे तुमने अनेक गवाहों के सामने अंगीकार किया है. (aiōnios )
କ୍ରିସ୍ଟ ପାର୍ତିନି ହାର୍ଦି ଜୁଚ୍ତାକେ ମାନ୍ପାରାଣ୍ କିୟା, ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ଆସ୍ତି ଇଟା; ହେଦାଂ କାଜିଂ ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ୟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଆରି ବେସି ସାକିର୍ ମୁମ୍ଦ ହାର୍ଦି ସାକି ହିତାୟ୍ନା । (aiōnios )
13 सारी सृष्टि के पिता तथा मसीह येशु को, जो पोन्तियॉस पिलातॉस के सामने अच्छे गवाह साबित हुए, उपस्थित जानकर मैं तुम्हें निर्देश देता हूं:
ୱିଜ଼ାର୍ତି ଜିବୁନ୍ ହିଦ୍ନି ଇସ୍ୱର୍ତି ବେଟାନିତ, ଆରେ ପନ୍ତିୟ ପିଲାତତି ମୁମ୍ଦ ହାର୍ଦି ସାକି ହିଦ୍ନାକାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ବେଟାନିତ ଆନ୍ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବଲ୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା,
14 हमारे प्रभु येशु मसीह के दोबारा आगमन तक इस आज्ञा को निष्कलंक और निर्दोष बनाए रखो,
ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆରେୱାନି ପାତେକ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିୟାଜ଼ି ମାନ୍ଚି ବଲ୍କୁ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ପାଲି କିୟାଟ୍ ।
15 जो ठीक समय पर परमेश्वर के द्वारा पूरा होगा—परमेश्वर, जो धन्य व एकमात्र अधिपति, राजाओं के राजा और प्रभुओं के प्रभु हैं,
ହେୱାନ୍ ପରମ୍ ଦନ୍ୟ ରୱାନ୍ ମତର୍ ସାସନ୍ କାର୍ୟା, ହେୱାନ୍ ରାଜାର୍ ଜପି ରାଜା ଆରି ମାପ୍ରୁ ତାଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁ,
16 सिर्फ वही अमर्त्य हैं, जिनका वास अपार ज्योति में है. जिन्हें किसी ने न तो कभी देखा है और न ही देख सकता है. उनकी महिमा और प्रभुता निरंतर रहे. आमेन. (aiōnios )
ଇନେର୍ ରୱାନ୍ ମତର୍ ହାୱାକାନ୍ ଆରି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଅଜଡ଼୍ତ ବାହାକିନାକାନ୍, ଇନେନିଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ମୟେତ୍ପୁର୍ ଇନାୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ୱାତାନ୍ନା, କି ହୁଡ଼୍ଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁତ୍, ହେୱାନ୍ ସମାନ୍ ୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ହେଦାଂ ଚଚ୍ନାନ୍; ୱିଜ଼୍ୱିକାଡ଼୍ ପାତେକ୍ ହେୱାନ୍ତି ମାନିନି ଆରି ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍ ହୱେତ୍ । ଆମେନ୍ । (aiōnios )
17 संसार के धनवानों को आदेश दो कि वे घमंड न करें और अपनी आशा नाशमान धन पर नहीं, परंतु परमेश्वर पर रखें, जो हमारे उपभोग की हर एक वस्तु बहुतायत में देते हैं. (aiōn )
ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇ କାଡ଼୍ଦ ମାଜାନ୍, ହେୱାର୍ ଇନେସ୍କି ଆକ୍ରିୟା ଆମେର୍ ଆରି ୱିଜ଼୍ନି ଦାନ୍ ଜପି ବାର୍ସି କିମେର୍, ଇଚିସ୍ ଦୁକ୍ବଗ୍ କାଜିଂ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବେସିତାଂ ମାଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ କିଦ୍ନାନ୍ ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍, ହେୱାନ୍ତି ଜପି ବାର୍ସି କିନାର୍; ତା ପାଚେ ବଗିକିଦେଂ ମା ସବୁ ବିସ୍ରେ ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିଦ୍ନାନ୍ । (aiōn )
18 उन्हें भले काम करने, अच्छे कामों का धनी हो जाने तथा दान देनेवाले व उदार बनने की आज्ञा दो.
ଆରେ ବିନ୍ ଲକାର୍ ବାଗ୍ କିଜ଼ି ୱିଜ଼ୁ ହାର୍ କାମାୟ୍ତ ମାଜାନ୍ ଆନାର୍; ଆରେ ମେଲା କେଇଦାଂ ଆରି ଉଦାର୍ ବାବ୍ରେ ଦାନ୍ କିନାର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ବଲ୍ ହିୟାଟ୍;
19 इस प्रकार वे इस धन का खर्च अपने आनेवाले जीवन की नींव के लिए करेंगे कि वे उस जीवन को, जो वास्तविक है, थामे रह सकें.
ତା ଆତିସ୍, ଇ ଅବିନସର୍ ଟୁଣ୍ଡି ଉବ୍ଜାୟ୍ କିଜ଼ି ଜାର୍ତି ପାଚେନି କାଜିଂ ହେୱାର୍ ଆଟ୍ୱା କୁନାଦି ରଚ୍ନାର୍ ଆରି ହାରିହାରା ହେୱାର୍ ହାତ୍ପାନି ଜିବୁନ୍ ଲାବ୍ କିତାର୍ ।
20 तिमोथियॉस, उस धरोहर की रक्षा करो, जो तुम्हें सौंपी गई है. जो बातें आत्मिक नहीं, व्यर्थ बातचीत और उन बातों के ज्ञान से उपजे विरोधी तर्कों से दूर रहो,
ଏ ତିମତି, ନି ତାକେ ଇନାକା ହିୟା ଆତ୍ତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ରାକ୍ୟା କିୟା; ଆହାର୍ ଜାକ୍ଡ଼ା ଆରି ବେଣ୍ ବେଣ୍ତ “ଗିୟାନ୍ନି” ଜିକାଟାଣାତାଂ ବିନେ ଆଡୁ ।
21 जिसे स्वीकार कर अनेक अपने मूल विश्वास से भटक गए. तुम पर अनुग्रह होता रहे.
ଇନେ ଇନେର୍ ହେଦାଂ ପାଲି କିୱାଦାଂ ପାର୍ତି ବିସ୍ରେ ହାଜ଼ିବାଣା ଆତାର୍ଣ୍ଣା । ଇସ୍ୱର୍ତି ଉପ୍କାର୍ ଆରି ଦୟା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସମାନ୍ବାର୍ତି ଆୟେତ୍ । ଆମେନ୍ ।