< 1 थिस्सलुनीकियों 4 >

1 अंततः प्रिय भाई बहनो, तुमने हमसे अपने स्वभाव तथा परमेश्वर को प्रसन्‍न करने के विषय में जिस प्रकार के निर्देश प्राप्‍त किए थे—ठीक जैसा तुम्हारा स्वभाव है भी—प्रभु येशु मसीह में तुमसे हमारी विनती और समझाना है कि तुम इनमें और भी अधिक उन्‍नत होते चले जाओ.
ហេ ភ្រាតរះ, យុឞ្មាភិះ កីទ្ឫគ៑ អាចរិតវ្យំ ឦឝ្វរាយ រោចិតវ្យញ្ច តទធ្យស្មត្តោ យា ឝិក្ឞា លព្ធា តទនុសារាត៑ បុនរតិឝយំ យត្នះ ក្រិយតាមិតិ វយំ ប្រភុយីឝុនា យុឞ្មាន៑ វិនីយាទិឝាមះ។
2 तुम्हें वे आज्ञाएं मालूम ही हैं, जो हमने तुम्हें प्रभु येशु मसीह की ओर से दिए थे.
យតោ វយំ ប្រភុយីឝុនា កីទ្ឫឝីរាជ្ញា យុឞ្មាសុ សមប៌ិតវន្តស្តទ៑ យូយំ ជានីថ។
3 परमेश्वर की इच्छा है कि तुम पवित्रता की स्थिति में रहो—तुम वेश्यागामी से अलग रहो;
ឦឝ្វរស្យាយម៑ អភិលាឞោ យទ៑ យុឞ្មាកំ បវិត្រតា ភវេត៑, យូយំ វ្យភិចារាទ៑ ទូរេ តិឞ្ឋត។
4 कि तुममें से हर एक को अपने-अपने शरीर को पवित्रता तथा सम्मानपूर्वक संयमित रखने का ज्ञान हो,
យុឞ្មាកម៑ ឯកៃកោ ជនះ ស្វកីយំ ប្រាណាធារំ បវិត្រំ មាន្យញ្ច រក្ឞតុ,
5 कामुकता की अभिलाषा में अन्यजातियों के समान नहीं, जो परमेश्वर से अनजान हैं;
យេ ច ភិន្នជាតីយា លោកា ឦឝ្វរំ ន ជានន្តិ ត ឥវ តត៑ កាមាភិលាឞស្យាធីនំ ន ករោតុ។
6 इस विषय में कोई भी सीमा उल्लंघन कर अपने साथी विश्वासी का शोषण न करे क्योंकि इन सब विषयों में स्वयं प्रभु बदला लेते हैं, जैसे हमने पहले ही यह स्पष्ट करते हुए तुम्हें गंभीर चेतावनी भी दी थी.
ឯតស្មិន៑ វិឞយេ កោៜប្យត្យាចារី ភូត្វា ស្វភ្រាតរំ ន វញ្ចយតុ យតោៜស្មាភិះ បូវ៌្វំ យថោក្តំ ប្រមាណីក្ឫតញ្ច តថៃវ ប្រភុរេតាទ្ឫឝានាំ កម៌្មណាំ សមុចិតំ ផលំ ទាស្យតិ។
7 परमेश्वर ने हमारा बुलावा अपवित्रता के लिए नहीं परंतु पवित्र होने के लिए किया है.
យស្មាទ៑ ឦឝ្វរោៜស្មាន៑ អឝុចិតាយៃ នាហូតវាន៑ កិន្តុ បវិត្រត្វាយៃវាហូតវាន៑។
8 परिणामस्वरूप वह, जो इन निर्देशों को नहीं मानता है, किसी मनुष्य को नहीं परंतु परमेश्वर ही को अस्वीकार करता है, जो अपना पवित्र आत्मा तुम्हें देते हैं.
អតោ ហេតោ រ្យះ កឝ្ចិទ៑ វាក្យមេតន្ន គ្ឫហ្លាតិ ស មនុឞ្យម៑ អវជានាតីតិ នហិ យេន ស្វកីយាត្មា យុឞ្មទន្តរេ សមប៌ិតស្តម៑ ឦឝ្វរម៑ ឯវាវជានាតិ។
9 भाईचारे के विषय में मुझे कुछ भी लिखने की ज़रूरत नहीं क्योंकि स्वयं परमेश्वर द्वारा तुम्हें शिक्षा दी गई है कि तुममें आपस में प्रेम हो.
ភ្រាត្ឫឞុ ប្រេមករណមធិ យុឞ្មាន៑ ប្រតិ មម លិខនំ និឞ្ប្រយោជនំ យតោ យូយំ បរស្បរំ ប្រេមករណាយេឝ្វរឝិក្ឞិតា លោកា អាធ្វេ។
10 वस्तुतः मकेदोनिया प्रदेश के विश्वासियों के प्रति तुम्हारी यही इच्छा है. प्रिय भाई बहनो, हमारी तुमसे यही विनती है कि तुम इसी में और अधिक बढ़ते जाओ,
ក្ឫត្ស្នេ មាកិទនិយាទេឝេ ច យាវន្តោ ភ្រាតរះ សន្តិ តាន៑ សវ៌្វាន៑ ប្រតិ យុឞ្មាភិស្តត៑ ប្រេម ប្រកាឝ្យតេ តថាបិ ហេ ភ្រាតរះ, វយំ យុឞ្មាន៑ វិនយាមហេ យូយំ បុន រ្ពហុតរំ ប្រេម ប្រកាឝយត។
11 शांत जीवनशैली तुम्हारी बड़ी इच्छा बन जाए. सिर्फ अपने ही कार्य में मगन रहो. अपने हाथों से परिश्रम करते रहो, जैसा हमने तुम्हें आज्ञा दी है,
អបរំ យេ ពហិះស្ថិតាស្តេឞាំ ទ្ឫឞ្ដិគោចរេ យុឞ្មាកម៑ អាចរណំ យត៑ មនោរម្យំ ភវេត៑ កស្យាបិ វស្តុនឝ្ចាភាវោ យុឞ្មាកំ យន្ន ភវេត៑,
12 कि तुम्हारी जीवनशैली अन्य लोगों की दृष्टि में तुम्हें सम्माननीय बना दे तथा स्वयं तुम्हें किसी प्रकार का अभाव न हो.
ឯតទត៌្ហំ យូយម៑ អស្មត្តោ យាទ្ឫឝម៑ អាទេឝំ ប្រាប្តវន្តស្តាទ្ឫឝំ និវ៌ិរោធាចារំ កត៌្តុំ ស្វស្វកម៌្មណិ មនាំមិ និធាតុំ និជករៃឝ្ច កាយ៌្យំ សាធយិតុំ យតធ្វំ។
13 प्रिय भाई बहनो, हम नहीं चाहते कि तुम उनके विषय में अनजान रहो, जो मृत्यु में सो गए हैं. कहीं ऐसा न हो कि तुम उन लोगों के समान शोक करने लगो, जिनके सामने कोई आशा नहीं.
ហេ ភ្រាតរះ និរាឝា អន្យេ លោកា ឥវ យូយំ យន្ន ឝោចេធ្វំ តទត៌្ហំ មហានិទ្រាគតាន៑ លោកានធិ យុឞ្មាកម៑ អជ្ញានតា មយា នាភិលឞ្យតេ។
14 हमारा विश्वास यह है कि जिस प्रकार मसीह येशु की मृत्यु हुई और वह जीवित हुए, उसी प्रकार परमेश्वर उनके साथ उन सभी को पुनर्जीवित कर देंगे, जो मसीह येशु में सोए हुए हैं.
យីឝុ រ្ម្ឫតវាន៑ បុនរុថិតវាំឝ្ចេតិ យទិ វយំ វិឝ្វាសមស្តហ៌ិ យីឝុម៑ អាឝ្រិតាន៑ មហានិទ្រាប្រាប្តាន៑ លោកានបីឝ្វរោៜវឝ្យំ តេន សាទ៌្ធម៑ អានេឞ្យតិ។
15 यह हम तुमसे स्वयं प्रभु के वचन के आधार पर कह रहे हैं कि प्रभु के दोबारा आगमन के अवसर पर हम, जो जीवित पाए जाएंगे, निश्चित ही उनसे पहले प्रभु से भेंट नहीं करेंगे, जो मृत्यु में सो गए हैं.
យតោៜហំ ប្រភោ រ្វាក្យេន យុឞ្មាន៑ ឥទំ ជ្ញាបយាមិ; អស្មាកំ មធ្យេ យេ ជនាះ ប្រភោរាគមនំ យាវត៑ ជីវន្តោៜវឝេក្ឞ្យន្តេ តេ មហានិទ្រិតានាម៑ អគ្រគាមិនោន ន ភវិឞ្យន្តិ;
16 स्वयं प्रभु स्वर्ग से प्रधान स्वर्गदूत के शब्द, परमेश्वर की तुरही के शब्द तथा एक ऊंची ललकार के साथ उतरेंगे. तब सबसे पहले वे, जो मसीह में मरे हुए हैं, जीवित हो जाएंगे.
យតះ ប្រភុះ សិំហនាទេន ប្រធានស្វគ៌ទូតស្យោច្ចៃះ ឝព្ទេនេឝ្វរីយតូរីវាទ្យេន ច ស្វយំ ស្វគ៌ាទ៑ អវរោក្ឞ្យតិ តេន ខ្រីឞ្ដាឝ្រិតា ម្ឫតលោកាះ ប្រថមម៑ ឧត្ថាស្យាន្តិ។
17 उसके बाद शेष हम, जो उस अवसर पर जीवित पाए जाएंगे, बादलों में उन सबके साथ वायुमंडल में प्रभु से मिलने के लिए झपटकर उठा लिए जाएंगे. तब हम हमेशा प्रभु के साथ में रहेंगे.
អបរម៑ អស្មាកំ មធ្យេ យេ ជីវន្តោៜវឝេក្ឞ្យន្តេ ត អាកាឝេ ប្រភោះ សាក្ឞាត្ករណាត៌្ហំ តៃះ សាទ៌្ធំ មេឃវាហនេន ហរិឞ្យន្តេ; ឥត្ថញ្ច វយំ សវ៌្វទា ប្រភុនា សាទ៌្ធំ ស្ថាស្យាមះ។
18 इस बात के द्वारा आपस में धीरज और शांति दिया करो.
អតោ យូយម៑ ឯតាភិះ កថាភិះ បរស្បរំ សាន្ត្វយត។

< 1 थिस्सलुनीकियों 4 >