< 1 थिस्सलुनीकियों 4 >
1 अंततः प्रिय भाई बहनो, तुमने हमसे अपने स्वभाव तथा परमेश्वर को प्रसन्न करने के विषय में जिस प्रकार के निर्देश प्राप्त किए थे—ठीक जैसा तुम्हारा स्वभाव है भी—प्रभु येशु मसीह में तुमसे हमारी विनती और समझाना है कि तुम इनमें और भी अधिक उन्नत होते चले जाओ.
Xaq jeriꞌ qachalal, kaqata chiꞌwe rukꞌ ronojel qanimaꞌ pa ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel Jesús are chikꞌaslebꞌej ri kꞌaslemal ri qas kaqaj cho ri Dios, jetaq ri xiwetaꞌmaj qukꞌ.
2 तुम्हें वे आज्ञाएं मालूम ही हैं, जो हमने तुम्हें प्रभु येशु मसीह की ओर से दिए थे.
Iwetaꞌm chik ri ucholajil ri xqakꞌamawaꞌj che ri Ajawxel xuqujeꞌ xqabꞌij chiꞌwe ix.
3 परमेश्वर की इच्छा है कि तुम पवित्रता की स्थिति में रहो—तुम वेश्यागामी से अलग रहो;
Jeriꞌ rumal ri urayibꞌal ukꞌuꞌx ri Ajawxel are chi kiqꞌat iwibꞌ che ri makaj kukꞌ taq achyabꞌ xuqujeꞌ kukꞌ taq ixoqibꞌ.
4 कि तुममें से हर एक को अपने-अपने शरीर को पवित्रता तथा सम्मानपूर्वक संयमित रखने का ज्ञान हो,
Chiꞌjujunal chiwetaꞌmaj jas jeꞌ kibꞌan chuchajixik ri ityoꞌjal rech jeriꞌ kikꞌaslebꞌej jun tyoxalaj kꞌaslemal sibꞌalaj nim uqꞌij.
5 कामुकता की अभिलाषा में अन्यजातियों के समान नहीं, जो परमेश्वर से अनजान हैं;
Man je ta kixnoꞌjinik jetaq ri winaq ri man e kojoninaq taj che ri Dios.
6 इस विषय में कोई भी सीमा उल्लंघन कर अपने साथी विश्वासी का शोषण न करे क्योंकि इन सब विषयों में स्वयं प्रभु बदला लेते हैं, जैसे हमने पहले ही यह स्पष्ट करते हुए तुम्हें गंभीर चेतावनी भी दी थी.
Xuqujeꞌ man kꞌo ta bꞌa jun kubꞌan kꞌax che ri rachalal rukꞌ taq we jastaq riꞌ. Ri Ajawxel kuqꞌat na tzij pa kiwiꞌ ri jewaꞌ kenoꞌjinik, jetaq ri qakꞌutum chiꞌwach.
7 परमेश्वर ने हमारा बुलावा अपवित्रता के लिए नहीं परंतु पवित्र होने के लिए किया है.
Jeriꞌ rumal ri Dios man xujusikꞌij ta apanoq chubꞌanik chꞌulujil xane rech kaqakꞌaslebꞌej jun tyoxalaj kꞌaslemal.
8 परिणामस्वरूप वह, जो इन निर्देशों को नहीं मानता है, किसी मनुष्य को नहीं परंतु परमेश्वर ही को अस्वीकार करता है, जो अपना पवित्र आत्मा तुम्हें देते हैं.
Xaq jeriꞌ xapachin ri karetzelaj we ucholajil we jastaq riꞌ, man are ta karetzelaj ri winaq xane are karetzelaj ri Dios, ri xyoꞌwik ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel chiꞌwe.
9 भाईचारे के विषय में मुझे कुछ भी लिखने की ज़रूरत नहीं क्योंकि स्वयं परमेश्वर द्वारा तुम्हें शिक्षा दी गई है कि तुममें आपस में प्रेम हो.
Man rajawaxik ta kꞌut kaqatzꞌibꞌaj chiꞌwe chi kiloqꞌaj iwibꞌ chiꞌjujunal, jeriꞌ rumal cher are ri Dios kꞌutuwinaq chiꞌwach jas kibꞌan chuloqꞌaxik iwibꞌ.
10 वस्तुतः मकेदोनिया प्रदेश के विश्वासियों के प्रति तुम्हारी यही इच्छा है. प्रिय भाई बहनो, हमारी तुमसे यही विनती है कि तुम इसी में और अधिक बढ़ते जाओ,
Qas tzij wi sibꞌalaj iꞌloqꞌ ri alaxik ri keꞌl pa Macedonia. Pune jeriꞌ kixqataqchiꞌj rech sibꞌalaj kiloqꞌaj iwibꞌ ix.
11 शांत जीवनशैली तुम्हारी बड़ी इच्छा बन जाए. सिर्फ अपने ही कार्य में मगन रहो. अपने हाथों से परिश्रम करते रहो, जैसा हमने तुम्हें आज्ञा दी है,
Chikojo ichuqꞌabꞌ rech jeriꞌ kixkꞌojiꞌ pa jaꞌmaril kukꞌ konojel ri winaq xuqujeꞌ are chiwilij ri rajawaxik kibꞌano xuqujeꞌ chikojo ri iqꞌabꞌ chubꞌanik ri ichak, jetaq ri qabꞌim chiꞌwe.
12 कि तुम्हारी जीवनशैली अन्य लोगों की दृष्टि में तुम्हें सम्माननीय बना दे तथा स्वयं तुम्हें किसी प्रकार का अभाव न हो.
Rech rukꞌ ri inoꞌjibꞌal kiꞌchek ri winaq ri man e kojonelabꞌ taj xuqujeꞌ man kitoqꞌij ta jastaq iwe chike.
13 प्रिय भाई बहनो, हम नहीं चाहते कि तुम उनके विषय में अनजान रहो, जो मृत्यु में सो गए हैं. कहीं ऐसा न हो कि तुम उन लोगों के समान शोक करने लगो, जिनके सामने कोई आशा नहीं.
Qachalal, man kaqaj taj chi mat kiwetaꞌmaj jas kakꞌulmataj kukꞌ ri kojonelabꞌ ri e kaminaq chik, rech man kixbꞌison taj jetaq ri kakibꞌan ri man kꞌo ta kuꞌlibꞌal kikꞌuꞌx.
14 हमारा विश्वास यह है कि जिस प्रकार मसीह येशु की मृत्यु हुई और वह जीवित हुए, उसी प्रकार परमेश्वर उनके साथ उन सभी को पुनर्जीवित कर देंगे, जो मसीह येशु में सोए हुए हैं.
Ri uj kaqakojo chi ri Jesús xkamik xuqujeꞌ xkꞌastaj uwach je xuqujeꞌ kabꞌan na chikikꞌastajisaxik ri xekamik ri kuꞌl kikꞌuꞌx pa Cristo.
15 यह हम तुमसे स्वयं प्रभु के वचन के आधार पर कह रहे हैं कि प्रभु के दोबारा आगमन के अवसर पर हम, जो जीवित पाए जाएंगे, निश्चित ही उनसे पहले प्रभु से भेंट नहीं करेंगे, जो मृत्यु में सो गए हैं.
Rumal riꞌ kaqabꞌij chiꞌwe ri kubꞌij ri utzij ri Ajawxel, ri uj ri man uj kaminaq taj man kujnabꞌej ta bꞌik chikiwach ri e kaminaqibꞌ are kape ri Ajawxel.
16 स्वयं प्रभु स्वर्ग से प्रधान स्वर्गदूत के शब्द, परमेश्वर की तुरही के शब्द तथा एक ऊंची ललकार के साथ उतरेंगे. तब सबसे पहले वे, जो मसीह में मरे हुए हैं, जीवित हो जाएंगे.
Tzi are ri Ajawxel kaqaj na loq pa ri kaj, kꞌa te riꞌ rukꞌ ri utaqanik ri kinimal ri angelibꞌ xuqujeꞌ rukꞌ ri usuꞌ ri Dios, kekꞌastaj na bꞌik nabꞌe ri e kaminaqibꞌ pa Cristo.
17 उसके बाद शेष हम, जो उस अवसर पर जीवित पाए जाएंगे, बादलों में उन सबके साथ वायुमंडल में प्रभु से मिलने के लिए झपटकर उठा लिए जाएंगे. तब हम हमेशा प्रभु के साथ में रहेंगे.
Ri uj kꞌut ri uj kꞌaslik, ri man uj kaminaq ta na, kujkꞌam bꞌik junam kukꞌ, kujeꞌ na pa ri sutzꞌ keꞌqariqa qibꞌ rukꞌ ri Ajawxel pa ri kyaqiqꞌ.
18 इस बात के द्वारा आपस में धीरज और शांति दिया करो.
Xaq jeriꞌ chitaqchiꞌj iwibꞌ chiꞌjujunal rukꞌ taq we tzij riꞌ.