< 1 पतरस 1 >

1 मसीह येशु के प्रेरित पेतरॉस की ओर से उन सभी को, जो चुने हुए, प्रवासियों समान पोन्तॉस, गलातिया, कप्पादोकिया, आसिया तथा बिथुनिया प्रदेशों में तितर-बितर होकर निवास कर रहे हैं,
Ri Pedro, taqoꞌn rech ri Jesucristo, kutaq rutzil kiwach ri e chaꞌtalik rumal ri Cristo, xuqujeꞌ konojel ri winaq ri e kꞌo pa ri tinimit Ponto, Galacia, Capadocia, Asia xuqujeꞌ Bitinia.
2 तथा पिता परमेश्वर के भविष्य के ज्ञान के अनुसार, पवित्र आत्मा के पवित्र करने के द्वारा प्रभु के लिए अलग किए गए हैं कि वे मसीह येशु के आज्ञाकारी हों तथा उनके लहू का छिड़काव लें: तुम्हें अनुग्रह व शांति बहुतायत से प्राप्‍त हो.
Ri e chaꞌtalik rumal ri kwinel laj uchak ri Dios Tataxel pa ri Uxlabꞌixel, ri xetyoxirisataj rumal xkinimaj ri Jesucristo xuqujeꞌ xeꞌtortajik rukꞌ ri ukikꞌel, kinwayeꞌj chi kikꞌamawaꞌj nimalaj toqꞌobꞌ xuqujeꞌ jaꞌmaril.
3 स्तुति के योग्य हैं हमारे प्रभु येशु मसीह के पिता और परमेश्वर, जिन्होंने अपनी महान कृपा के अनुसार हमें मसीह येशु के मरे हुओं में से जी उठने के द्वारा जीवित आशा में नया जन्म प्रदान किया है,
Qꞌijilaꞌtal ubꞌiꞌ ri Tataxel rech ri Ajawxel Jesucristo, xa rumal ri utoqꞌobꞌ xubꞌan chaqe xujalax chik junmul pa ri ukꞌastajibꞌal ri Jesucristo rech jeriꞌ kꞌo jun kꞌaslik qakuꞌlibꞌal kuꞌx
4 कि हम स्वर्ग में रखी हुई उस मीरास को प्राप्‍त करें, जो अविनाशी, निर्मल तथा अजर है, जो तुम्हारे लिए,
xuqujeꞌ kaqakꞌamawaꞌj ri qechabꞌal ri man katukin taj, man chꞌuluj taj, xuqujeꞌ man sachel taj uwach. Ri echabꞌal riꞌ, yaktal chiꞌwe pa ri kaj.
5 जो विश्वास के माध्यम से परमेश्वर के सामर्थ्य के द्वारा युग के अंत में प्रकट होने के लिए ठहराए हुए उद्धार के लिए सुरक्षित रखे गए हो, और स्वर्ग में आरक्षित है.
Rumal cher ix riꞌ ri ixchajitalik rumal ri ukwinem ri Dios rumal ri ikojobꞌal kꞌa chopan na ri qꞌij are kakꞌut chiꞌwach ri kolotajem pa taq ri kꞌisbꞌal taq qꞌij.
6 इसके प्रति आशा तुम्हारे अतीव आनंद का आधार है यद्यपि इस समय थोड़े समय के लिए तुम्हें अनेक प्रकार की परीक्षाएं सहना ज़रूरी हो गया है
Rumal waꞌ rajawaxik kixkiꞌkotik, pune iriqom kꞌi uwach kꞌaxkꞌolal, pa taq we qꞌij kamik.
7 कि मसीह येशु के दोबारा आगमन के अवसर पर तुम्हारे विश्वास के प्रमाण का परिणाम प्रशंसा, गौरव और सम्मान में देखा जा सके. तुम्हारा यह विश्वास नाशमान सोने से कहीं अधिक कीमती है—यद्यपि इसे आग में परखा जाता है.
Ri qꞌana pwaq, pune xaq sachel uwach, pa ri qꞌaqꞌ kabꞌan wi na rilik we qas utz. Je xuqujeꞌ ri ikojobꞌal nim na ubꞌanik choch ri qꞌana pwaq, kil na we qas utz xuqujeꞌ we taqalik kaya nim uqꞌij are kape ri Jesucristo.
8 हालांकि तुमने प्रभु को नहीं देखा है, फिर भी उनसे प्रेम करते हो; और तुम उन्हें इस समय नहीं देख रहे हो, फिर भी तुम उनमें विश्वास करते हो और ऐसे आनंद से, जो वर्णन से बाहर है भरा हुआ हो. जो ईश्वरीय महिमा से भरा है,
Ri ix kiloqꞌaj ri Jesucristo pune man iwilom uwach, kikojo chi kꞌolik, xuqujeꞌ sibꞌalaj kajuluwik ri ikiꞌkotemal.
9 जिसे तुमने अपने विश्वास के परिणामस्वरूप प्राप्‍त किया है—वही तुम्हारी आत्मा का उद्धार.
Jeriꞌ, rumal tajin kikꞌamawaꞌj ri ikolotajem rumal ri ikojobꞌal.
10 इसी उद्धार के संबंध में भविष्यद्वक्ताओं ने अपनी भविष्यवाणियों में तुम्हारे आनेवाले अनुग्रह की प्राप्‍ति के विषय में खोज और छानबीन की,
Ri e qꞌalajisal taq utzij ri Dios xkitzijoj ri toqꞌobꞌ ri yaktalik ri kaya na chiꞌwe, aꞌreꞌ xkisolij rij jas ubꞌanik we koltajem riꞌ.
11 उनकी खोज का विषय था उनमें बसा हुआ मसीह के आत्मा द्वारा पहले से बताई गई मसीह की उत्पीड़न तथा उनके बाद उनकी महिमा का संकेत किस व्यक्ति तथा किस काल की ओर था.
Are xkaj xkichꞌobꞌ rij jachike qꞌotaj xuqujeꞌ jas taq riꞌ ri kꞌaxal ri kubꞌij ri Uxlabꞌixel rech ri Cristo, ri kꞌo chike aꞌreꞌ. Ri Uxlabꞌixel xubꞌij chike jas ri kꞌax ri kuriq na ri Cristo xuqujeꞌ ri juluwem ri kape na.
12 उन पर यह प्रकट कर दिया गया था कि यह सब उनकी अपनी सेवा में, उन्ही के जीवनकाल में नहीं, परंतु वर्षों बाद तुम्हारे जीवनकाल में सम्पन्‍न होगा. अब तुम तक यही ईश्वरीय सुसमाचार उनके द्वारा लाया गया है, जिन्होंने स्वर्ग से भेजे गए पवित्र आत्मा द्वारा प्रचार क्षमता प्राप्‍त की थी. स्वर्गदूत तक इनकी एक झलक पाने के लिए लालायित रहते हैं.
Xqꞌalajisax chkiwach chi man aꞌreꞌ taj tajin kakipatanij kibꞌ, xane are tajin kixkipatanij ix. Xkitzijoj ri utz laj tzij ri katzijox chiꞌwe kamik rukꞌ ri ukwinem ri Uxlabꞌixel ri xtaq loq pa ri kaj. Ri angelibꞌ sibꞌalaj kakirayij rilik we jastaq riꞌ.
13 इसलिये मानसिक रूप से कमर कस लो, सचेत रहो और अपनी आशा पूरी तरह उस अनुग्रह पर केंद्रित करो, जो मसीह येशु के प्रकट होने पर तुम्हें प्रदान किया जाएगा.
Rumal riꞌ qas chibꞌana ronojel ri jastaq rukꞌ etaꞌmabꞌal, qas chichomaj ri kibꞌano, chi jeqebꞌa ikꞌuꞌx pa ri toqꞌobꞌ ri kayaꞌtaj na chiꞌwe are kape ri Cristo.
14 परमेश्वर की आज्ञाकारी संतान होने के कारण उन अभिलाषाओं को तृप्‍त न करो, तुम पहले अज्ञानतावश जिनके अधीन थे.
Chixnimanoq jetaq ri kakibꞌan ri akꞌalabꞌ are kenimanik, man je ta kixnoꞌjinik jetaq ri kixnoꞌjin kanoq nabꞌe are kꞌamajaꞌ iwetaꞌmabꞌal.
15 अपने पवित्र बुलानेवाले के समान तुम स्वयं अपने सारे स्वभाव में पवित्र हो जाओ;
Man kixmakun taj, rumal cher ri Dios ri xixsikꞌin apanoq tyoxalaj Dios.
16 लिखा है: “पवित्र बनो, क्योंकि मैं पवित्र हूं.”
Ri tzꞌibꞌatalik kubꞌij: Chitasa iwibꞌ che ri mak jetaq ri in nutasom wibꞌ che ri mak.
17 यदि तुम उन्हें पिता कहते हो, जो मनुष्यों के कामों के आधार पर बिना पक्षपात के निर्णय करते हैं तो तुम पृथ्वी पर अपने रहने का समय उन्हीं के भय में बिताओ,
Jeriꞌ rumal cher are kibꞌij iTat che ri kakwinik kuqꞌat tzij pa kiwiꞌ konojel, chimochꞌo bꞌa iwibꞌ rumal cher xaq ix ikꞌowel choch ri uwachulew.
18 इस अहसास के साथ कि पूर्वजों से चली आ रही तुम्हारे निकम्मे चालचलन से तुम्हारी छुटकारा नाशमान सोने के या चांदी के द्वारा नहीं,
Iwetaꞌm chi xa xixesax loq pa ri kꞌaslemal ri xiwechabꞌej kanoq chike ri itat inan ojer. Man qꞌana pwaq man saq pwaq taj xloqꞌbꞌex iwe,
19 परंतु मसीह के बहुमूल्य लहू से हुआ है—निर्दोष और निष्कलंक मेमने के लहू से.
xane rukꞌ ri jeꞌl laj ukikꞌel ri Cristo ri paqal rajil, kajunumataj rukꞌ ri ukikꞌel ri jun laj chij ri man kꞌo ta uyabꞌ xuqujeꞌ man chꞌuluj taj.
20 यद्यपि वह सृष्टि के पहले से ही चुने हुए थे किंतु इन अंतिम दिनों में तुम्हारे लिए प्रकट हुए हैं.
Are waꞌ ri Cristo ri xuchapleꞌj itoꞌik pa taq we kꞌisbꞌal taq qꞌij riꞌ, ri xchaꞌloq rumal ri Dios are majoꞌq katiktaj loq ri uwachulew.
21 तुम, जो प्रभु द्वारा परमेश्वर में विश्वास करते हो, जिन्होंने उन्हें मरे हुओं में से जीवित कर गौरवान्वित किया, जिसके परिणामस्वरूप तुम्हारा विश्वास और आशा परमेश्वर में है.
Xa rumal ri Jesús, kikojo chi ri Dios xukꞌastajisaj ri Jesús xuqujeꞌ xunimarisaj uqꞌij, rumal laꞌ wetaꞌm chi ri ikojobꞌal xuqujeꞌ ri kuꞌlibꞌal ikꞌuꞌx jeqel chirij ri Dios.
22 इसलिये कि तुमने उस सच्चाई की आज्ञा मानने के द्वारा अपनी आत्मा को निश्छल भाईचारे के लिए पवित्र कर लिया है, अब तुममें आपस में उत्तम हार्दिक प्रेम ही देखा जाए.
Kamik kꞌut chi ixchꞌajchꞌoj chik rumal xinimaj ri qas tzij, pa ri Uxlabꞌixel, qas chiloqꞌaj iwibꞌ rukꞌ ronojel iwanimaꞌ xuqujeꞌ rukꞌ ronojel ichuqꞌabꞌ.
23 तुम्हारा नया जन्म नाशवान नहीं परंतु अनंत जीवन तत्व अर्थात् परमेश्वर के जीवित और सदा ठहरने वाले वचन के द्वारा हुआ है (aiōn g165)
Ix xixalax chik junmul, man ix rijaꞌl ta chik winaq ri xaq kamel xane maj ikamik rumal cher ix rijaꞌl chi ri utzij ri Dios ri kꞌaslik chibꞌe qꞌij saq: (aiōn g165)
24 क्योंकि, “सभी मनुष्य घास के समान, तथा उनकी शोभा जंगली फूलों के समान है; घास मुरझा जाती तथा फूल झड़ जाता है,
Konojel ri winaq xaq jer e kꞌo qꞌayes, ri kijeꞌlal junam rukꞌ ri kotzꞌiꞌj ri kakꞌiy cho ri saq; are kachaqiꞌjar ri qꞌayes katzaq ri ukotzꞌiꞌjal.
25 परंतु प्रभु का वचन युगानुयुग बना रहता है.” यही है वह वचन जो तुम्हें सुनाया गया था. (aiōn g165)
Are kꞌu ri utzij ri Dios jeqel chibꞌe qꞌij saq. Are waꞌ ri tzij ri utz laj tzij ri tzijotal chiꞌwe. (aiōn g165)

< 1 पतरस 1 >