< 1 यूहन्ना 2 >

1 मेरे बच्चों, मैं यह सब तुम्हें इसलिये लिख रहा हूं कि तुम पाप न करो किंतु यदि किसी से पाप हो ही जाए तो पिता के पास हमारे लिए एक सहायक है मसीह येशु, जो धर्मी हैं.
ଏ ନା ହିମ୍‌ଣାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ପାପ୍‌ କିମାଟ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ୱିଜ଼ୁ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା । ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ଜଦି ପାପ୍ କିନାନ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଆବା ଲାଗାଂ ମାଦାଂ ରକାନ୍ ଉପ୍‌କାର୍‌ ନିକାନ୍‌ ମାନାନ୍‌ ହେ ଦାର୍ମି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ।
2 वही हमारे पापों के लिए प्रायश्चित बलि हैं—मात्र हमारे ही पापों के लिए नहीं परंतु सारे संसार के पापों के लिए.
ଆରେ ମା ପାପ୍‌ କାଜିଙ୍ଗ୍‌, କେବଲ୍‌ ମା ପାପ୍ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ସବୁ ଜଗତ୍‌ନି ପାପ୍ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ପା ଜିବୁନ୍‍ ହିନାକା ଲାକେ ଆନାନ୍‌ ।
3 परमेश्वर के आदेशों का पालन करना इस बात का प्रमाण है कि हमने परमेश्वर को जान लिया है.
ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ତା ବଲ୍‌ ମାନି କିନାସ୍‌, ତେବେ ହେବେଣ୍ଡାଂ ପୁନାସ୍‌ ଜେ, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁଚାସ୍‌ନା ।
4 वह, जो यह कहता तो रहता है, “मैं परमेश्वर को जानता हूं,” किंतु उनके आदेशों और आज्ञाओं के पालन नहीं करता, झूठा है और उसमें सच है ही नहीं
ତା ବଲ୍‌ ମାନି କିୱାଦାଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଇନେନ୍‌ ଇନାନ୍‌, ହେୱେନ୍ ମିଚ୍‍ୱା ଆରି ତାତାକେ ସତ୍‌ ହିଲୁତ୍‌;
5 परंतु जो कोई उनकी आज्ञा का पालन करता है, उसमें परमेश्वर का प्रेम वास्तव में सिद्धता तक पहुंचा दिया गया है. परमेश्वर में हमारे स्थिर बने रहने का प्रमाण यह है:
ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ତା ବଚନ୍‌ ମାନି କିନାନ୍‌, ତା ତାକେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜିଉନନାକା ହାତ୍‌ପା ଲାକେ ହାର୍ଦାକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା । ଇଦାଂ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାସ୍‌ ଜେ, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ତା ତାକେ ମାନାସ୍‌ ।
6 जो कोई यह दावा करता है कि वह मसीह येशु में स्थिर है, तो वह उन्हीं के समान चालचलन भी करे.
ଇନେର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ତାକେ ମାନାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଇନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଲାକେ ଜିବୁନ୍‌ ଜିପ୍‌କା କିନି ଲଡ଼ା ।
7 प्रिय भाई बहनो, मैं तुम्हें कोई नई आज्ञा नहीं परंतु वही आज्ञा लिख रहा हूं, जो प्रारंभ ही से थी; यह वही समाचार है, जो तुम सुन चुके हो.
ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍‍, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଇମ୍‌ଣାକାପା ପୁନି ବଲ୍‌ ଲେକିକିଉଙ୍ଗା, ମତର୍ ଆଗେତାଂ ଇମ୍‌ଣି ପ୍ଡାନି ବଲ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପାୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା; ଇମ୍‌ଣି ବଚନ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ନେ ହେ ପ୍ଡାନି ବଲ୍‌ ।
8 फिर भी मैं तुम्हें एक नई आज्ञा लिख रहा हूं, जो मसीह में सच था तथा तुममें भी सच है. अंधकार मिट रहा है तथा वास्तविक ज्योति चमकी है.
ମାତର୍‌ ଇଦିଲିଂ ର ପୁନି ବଲ୍‌ ଲାକେ ଇବେ ଆନ୍‌ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ଇଦାଂ ତା ତାକେ ଆରି ମି ତାକେ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜି ହନାତ୍‌ । ଇନେକିଦେଂକି ମାଜ୍‌ଗା ଗୁଚାଆନାତା ଆରି ହାତ୍‍ପା ଅଜଡ଼୍‌ ହତାତେ ।
9 वह, जो यह दावा करता है कि वह ज्योति में है, फिर भी अपने भाई से घृणा करता है, अब तक अंधकार में ही है.
ଇନେର୍‌ ଜାର୍ ଟଣ୍ଡେନିଙ୍ଗ୍ ଗିଣ୍‌ କିଜ଼ି ଇନାନ୍‌ ଜେ ହେୱାନ୍ ଅଜଡ଼୍‌ତ ମାନାନ୍‌, ହେୱାନ୍ ଇ ପାତେକ୍‌ ପା ମାଜ୍‌ଗାତ ମାନାନ୍‌ ।
10 जो साथी विश्वासी से प्रेम करता है, उसका वास ज्योति में है, तथा उसमें ऐसा कुछ भी नहीं जिससे वह ठोकर खाए.
ଇନେର୍‌ ଜାର୍ ଟଣ୍ଡେନିଙ୍ଗ୍ ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଅଜଡ଼୍‌ତ ମାନ୍‍ଙ୍ଗାନାନ୍, ଆରେ ତା ତାକେ ଉଜ଼୍‌ନାକା ବିସ୍ରେ ହିଲୁତ୍ ।
11 परंतु वह, जो साथी विश्वासी से घृणा करता है, अंधकार में है, अंधकार में ही चलता है तथा नहीं जानता कि वह किस दिशा में बढ़ रहा है क्योंकि अंधकार ने उसे अंधा बना दिया है.
ମତର୍‌ ଇନେନ୍‌ ଜାର୍ ଟଣ୍ଡେନିଙ୍ଗ୍ ଗିଣ୍‌ କିନାନ୍‌, ହେୱେନ୍ ମାଜ୍‌ଗାତ ମାନାନ୍‌, ଆରେ ମାଜ୍‍ଗାତ୍ ବୁଲା ଆଜ଼ି ଇମିନିପଣ୍ଡାଂ ହାନାନା, ହେଦାଂ ପୁନୁନ୍, ଇନେକିଦେଂକି ମାଜ୍‌ଗା ତା କାଣ୍‍ଗାତିଙ୍ଗ୍ କାଣା କିତାତ୍‍ନା ।
12 बच्चों, यह सब मैं तुम्हें इसलिये लिख रहा हूं, कि मसीह येशु के नाम के लिए तुम्हारे पाप क्षमा किए गए हैं.
ଏ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ହିମ୍‍ଣାକାଦେର୍‍, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି ତା ତର୍‌ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ମି ପାପ୍‌ କେମା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
13 तुम्हें, जो पिता हो, मैं यह इसलिये लिख रहा हूं कि तुम उन्हें जानते हो, जो आदि से हैं. तुम्हें, जो युवा हो, इसलिये कि तुमने उस दुष्ट को हरा दिया है.
ଏ ଆବାକାଦେର୍, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି ଇନେନ୍‌ ଆଗେତାଂ ମାନାନ୍‌, ହେୱେନିଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଦେରା । ଏ ବେଣ୍ଡ୍‌ୟାକାଦେର୍‍, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ତାଂ ଜିତା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
14 प्रभु में नए जन्मे शिशुओं, तुम्हें इसलिये कि तुम पिता को जानते हो. तुम्हें, जो पिता हो, मैं इसलिये लिख रहा हूं कि तुम उन्हें जानते हो, जो आदि से हैं. तुम्हें, जो नौजवान हो, इसलिये कि तुम बलवंत हो, तुममें परमेश्वर के शब्द का वास है, और तुमने उस दुष्ट को हरा दिया है.
ହିମ୍‌ଣାକାଦେର୍, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆବାଙ୍ଗ୍‌ ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା । ଏ ଆବାକାଦେର୍ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି ଇନେନ୍‌ ଆଗେତାଂ ମାନାନ୍‌, ହେୱେନିଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା । ଏ ବେଣ୍ଡ୍‌ୟାକାଦେର୍, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିତାଙ୍ଗ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାପୁକାଦେର୍‌ ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌‍ତି ବଚନ୍‌ ମି ତାକେ ମାନାତ୍‌ ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ତିଂ ଜିଣା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
15 न तो संसार से प्रेम रखो और न ही सांसारिक वस्तुओं से. यदि कोई संसार से प्रेम रखता है, उसमें पिता का प्रेम होता ही नहीं.
ଜଗତ୍‌ କି ହେବେ ମାନି ବିସ୍ରେ ୱିଜ଼ାରିଂ ଜିଉ ନମାଟ୍‌ । ଇନେର୍‌ ଜଦି ଜଗତ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ଜିଉନନାନ୍, ଆବାଙ୍ଗ୍‌ ଜିଉନନାକା ତା ତାକେ ହିଲୁତ୍‌;
16 वह सब, जो संसार में समाया हुआ है—शरीर की अभिलाषा, आंखों की लालसा तथा जीवनशैली का घमंड—पिता की ओर से नहीं परंतु संसार की ओर से है.
ଇନେକିଦେଂକି ଗାଗାଡ଼୍‌ନି ଆହା କାଣ୍‍ଗାନି ଆହା ଦାନ୍‌ ଗରବ୍‌ ଜଗତ୍‌ତ ମାନି ଇ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଆବାତାଂ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ପୁର୍ତିତାଂ ଉବ୍‌ଜାଣ୍ ଆଜ଼ି ମାନ୍‌ଙ୍ଗାନାତ୍‌ ।
17 संसार अपनी अभिलाषाओं के साथ मिट रहा है, किंतु वह, जो परमेश्वर की इच्छा पूरी करता है, सर्वदा बना रहता है. (aiōn g165)
ଆରେ, ଜଗତ୍‌ନିକା ଆରି ହେବେ ଆହା ହିଲ୍‌ୱିତିସ୍‌, ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଇଚା ମାନି କିତାର୍‌, ହେୱେନ୍ ନିତ୍ରେ ୱିଜ଼୍‌ୱିନିକାନ୍‌ । (aiōn g165)
18 प्रभु में नए जन्मे शिशुओं, यह अंतिम समय है और ठीक जैसा तुमने सुना ही है कि मसीह विरोधी प्रकट होने पर है, इस समय भी अनेक मसीह विरोधी उठ खड़े हुए हैं, जिससे यह साबित होता है कि यह अंतिम समय है.
ଏ କାଡ଼୍‌ଦେର୍‌, ହାରିହାରା କାଡ଼୍‌ ଏକା ୱାତାତେ, ଆରେ ଚାକ୍ରାୟ୍‌କ୍ରିସ୍ଟ ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ୱେନ୍‍ଞ୍ଜି ମାଚାଦେର୍ ହେ ଲାକେ ନଙ୍ଗ୍‌ ପା ବେସି ଚାକ୍ରାୟ୍‌କ୍ରିସ୍ଟ ନିଙ୍ଗ୍‍ତାରେ; ଇଦାଂ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଚାପ୍‌ନା ଜେ, ହାରିହାରା କାଡ଼୍‌ ଇକାୱାତାତେ ।
19 वे हमारे बीच ही से बाहर चले गए—वास्तव में वे हमारे थे ही नहीं—यदि वे हमारे होते तो हमें छोड़कर न जाते. उनका हमें छोड़कर जाना ही यह स्पष्ट कर देता है कि उनमें से कोई भी हमारा न था.
ହେୱାର୍‌ ମା ବିତ୍ରେତାଂ ହତାର୍‌, ମାତର୍‌ ହାତ୍‌ପା ମା ଦଲ୍‌ନି ଲକୁ ହିଲ୍‌ୱାତାର୍‌; ଇନେକିଦେଂକି ଜଦି ମା ଦଲ୍‌ନି ଲକୁ ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍‍, ଆତିସ୍‌ ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‍ଗାତାର୍‌ମା; ମାତର୍‌ ହେୱାର୍‌ ଜେ ମା ଦଲ୍‌ନି ଲକୁ ଆକାୟ୍‌, ଇଦାଂ ଇନେସ୍‌କି ହତ୍‍ନାତ୍ ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ହସି ହାଚାର୍ ।
20 किंतु तुम्हारा अभिषेक उन पवित्र मसीह येशु से है, इसका तुम्हें अहसास भी है.
ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେ ପୁଇପୁୟା ମାନାୟ୍‌ତାଂ ସିରି ପାୟାଆତିଲେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ଗିଆନ୍‌ ପାୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
21 मेरा यह सब लिखने का उद्देश्य यह नहीं कि तुम सच्चाई से अनजान हो परंतु यह कि तुम इससे परिचित हो. किसी भी झूठ का जन्म सच से नहीं होता.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସତ୍‌ ପୁନ୍‍ୱାଦାଙ୍ଗ୍ ମାଚିଲେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିତାଂ, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‍ପା ପୁନ୍‌ଞ୍ଜି ମାଚିଲେ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା । ଆରି ହାତ୍‍ପାତାଂ ଇନାକା ମିଚ୍‌ ଉବ୍‍ଜାଣ୍ ଆଉତ୍‌ ଇଞ୍ଜି ପୁନ୍‌ଞ୍ଜି ମାଚିଲେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିତାଙ୍ଗ୍ ।
22 झूठा कौन है? सिवाय उसके, जो येशु के मसीह होने की बात को अस्वीकार करता है? यही मसीह विरोधी है, जो पिता और पुत्र को अस्वीकार करता है.
ଜିସୁ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ଆନାନ୍‌, ଇଦାଂ ଇନେର୍‌ ମୁନାକିନାନ୍‌, ତା ଲାକେ ଆରେ ମିଚ୍‌ୱା ଇନେର୍‌? ଇନେର୍‌ ଆବା ଆରି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ମୁନାକିନାନ୍‌, ହେୱେନ୍ ତ ହେ ଚାକ୍ରାୟ୍‌କ୍ରିସ୍ଟ ।
23 हर एक, जो पुत्र को अस्वीकार करता है, पिता भी उसके नहीं हो सकते. जो पुत्र का अंगीकार करता है, पिता परमेश्वर भी उसके हैं.
ଇନେର୍‌ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ମୁନାକିନାନ୍‌ ହେୱେନ୍ ଆବାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଟା ଆୱାତାନ୍ନା; ଇନେନ୍‌ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ଏତୁ କିନାନ୍‌; ହେୱେନ୍ ଆବାଙ୍ଗ୍‌ ପା ଗାଟାଆତାନ୍‍ନା ।
24 इसका ध्यान रखो कि तुममें वही शिक्षा स्थिर रहे, जो तुमने प्रारंभ से सुनी है. यदि वह शिक्षा, जो तुमने प्रारंभ से सुनी है, तुममें स्थिर है तो तुम भी पुत्र और पिता में बने रहोगे.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଆଗେ ତାଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା. ହେଦାଂ ମି ତାକେ ମାନେତ୍‌ । ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆଗେ ତାଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ଜଦି ମି ତାକେ ମାନାତ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ମାଜ଼ି ଆରି ଆବାତି ତାକେ ମାନ୍‍ଙ୍ଗାନାଦେର୍‌ ।
25 अनंत जीवन ही उनके द्वारा हमसे की गई प्रतिज्ञा है. (aiōnios g166)
ଆରେ ହେୱେନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ପାର୍ମାଣ୍‌ କିତ୍‍ତାନ୍‌ନା, ହେଦାଂ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍‌ । (aiōnios g166)
26 यह सब मैंने तुम्हें उनके विषय में लिखा है, जो तुम्हें मार्ग से भटकाने का प्रयास कर रहे हैं.
ଇନେର୍‍କି ମିଂ ଚାକ୍ରାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ସେସ୍ଟା କିତାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ବିସ୍ରେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଲେକିକିତାଂ ।
27 तुम्हारी स्थिति में प्रभु के द्वारा किया गया वह अभिषेक का तुममें स्थिर होने के प्रभाव से यह ज़रूरी ही नहीं कि कोई तुम्हें शिक्षा दे. उनके द्वारा किया गया अभिषेक ही तुम्हें सभी विषयों की शिक्षा देता है. यह शिक्षा सच है, झूठ नहीं. ठीक जैसी शिक्षा तुम्हें दी गई है, तुम उसी के अनुसार मसीह में स्थिर बने रहो.
ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ସିଗ୍‌ ଗାଟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ମି ତାକେ ମାନାତ୍‌, ଆରେ ଇନେର୍‌ ଜେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିକ୍ୟା ହିଦ୍‍ନାନ୍, ଇଦାଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ହେୱାନ୍‌ତାକେଣ୍ଡାଂ ହେ ସିଗ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଇମ୍‌ଣି ହିକ୍ୟା ହିଦ୍‍ନାନ୍, ହେଦାଂ ହାତ୍‌ପା ଆନାତ୍‌; ମିଚ୍‍ ଆକାୟ୍‌; ଲାଗିଂ ହେ ହିକ୍ୟା ଇସାବ୍ରେ ହେୱାନ୍‌ତାକେ ମାନେତ୍‌ ।
28 बच्चों, उनमें स्थिर रहो कि जब वह प्रकट हों तो हम निडर पाए जाएं तथा उनके आगमन पर हमें लज्जित न होना पड़े.
ଲାଗିଂ, ଏ ବପାକାଦେର୍, କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ମେହାଜ଼ି ମାନାଟ୍, ଇନେସ୍‌କି ହେୱେନ୍ ଏଚେକାଡ଼ଦ୍ ହତ୍‍ନାତ୍, ହେ ପାଦ୍‌ନା ତା ୱାନି ସମୁତ ତା କଚଣ୍‌ତ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଜା ଆୱାଦାଙ୍ଗ୍‌ ସାସ୍‍ ପାୟାନାସ୍‌ ।
29 यदि तुम्हें यह अहसास है कि वह धर्मी हैं तो यह जान लो कि हर एक धर्मी व्यक्ति भी उन्हीं से उत्पन्‍न हुआ है.
ହେୱାନ୍‌ ଦାର୍ମିନିକାନ୍‌ ଇଦାଂ ଜିଜ଼ି ପୁନାଦେର୍‌ ତେବେ ଇନେର୍‌ ଦାରୁମ୍‌ ବେବାର୍‌ କିନାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଜେ ତାତାଂ ଜଲମ୍‌, ଇଦାଂ ପା ପୁନାଟ୍‌ ।

< 1 यूहन्ना 2 >