< 1 कुरिन्थियों 1 >

1 परमेश्वर की इच्छा के अनुसार मसीह येशु के लिए बुलाए गए प्रेरित पौलॉस तथा हमारे भाई सोस्थेनेस की ओर से.
ཡཱཝནྟཿ པཝིཏྲཱ ལོཀཱཿ སྭེཥཱམ྄ ཨསྨཱཀཉྩ ཝསཏིསྠཱནེཥྭསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤོཿ ཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམྣཱ པྲཱརྠཡནྟེ ཏཻཿ སཧཱཧཱུཏཱནཱཾ ཁྲཱིཥྚེན ཡཱིཤུནཱ པཝིཏྲཱིཀྲྀཏཱནཱཾ ལོཀཱནཱཾ ཡ ཨཱིཤྭརཱིཡདྷརྨྨསམཱཛཿ ཀརིནྠནགརེ ཝིདྱཏེ
2 कोरिन्थॉस नगर में स्थापित परमेश्वर की कलीसिया को वे, जो मसीह येशु में पवित्र किए गए हैं तथा जिनका उन सबके समान, जो हर जगह हमारे तथा उनके प्रभु येशु मसीह की स्तुति करते हैं, पवित्र लोगों के रूप में बुलाये गये हैं:
ཏཾ པྲཏཱིཤྭརསྱེཙྪཡཱཧཱུཏོ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ པྲེརིཏཿ པཽལཿ སོསྠིནིནཱམཱ བྷྲཱཏཱ ཙ པཏྲཾ ལིཁཏི།
3 तुम सबको हमारे पिता परमेश्वर तथा प्रभु येशु मसीह की ओर से अनुग्रह तथा शांति.
ཨསྨཱཀཾ པིཏྲེཤྭརེཎ པྲབྷུནཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེན ཙ པྲསཱདཿ ཤཱནྟིཤྩ ཡུཥྨབྷྱཾ དཱིཡཏཱཾ།
4 मसीह येशु में तुम्हें दिए गए परमेश्वर के अनुग्रह के लिए मैं तुम्हारे लिए परमेश्वर के प्रति निरंतर धन्यवाद करता हूं.
ཨཱིཤྭརོ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེན ཡུཥྨཱན྄ པྲཏི པྲསཱདཾ པྲཀཱཤིཏཝཱན྄, ཏསྨཱདཧཾ ཡུཥྨནྣིམིཏྟཾ སཪྻྭདཱ མདཱིཡེཤྭརཾ དྷནྱཾ ཝདཱམི།
5 क्योंकि तुम मसीह येशु में सब प्रकार से सम्पन्‍न किए गए हो, सारे ज्ञान और उसकी हर बात में;
ཁྲཱིཥྚསམྦནྡྷཱིཡཾ སཱཀྵྱཾ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཡེན པྲཀཱརེཎ སཔྲམཱཎམ྄ ཨབྷཝཏ྄
6 ठीक जिस प्रकार तुममें मसीह येशु के संदेश की पुष्टि भी हुई है.
ཏེན ཡཱུཡཾ ཁྲཱིཥྚཱཏ྄ སཪྻྭཝིདྷཝཀྟྲྀཏཱཛྙཱནཱདཱིནི སཪྻྭདྷནཱནི ལབྡྷཝནྟཿ།
7 परिणामस्वरूप इस समय, जब तुम हमारे प्रभु येशु मसीह के प्रकट होने की उत्सुकतापूर्वक प्रतीक्षा कर रहे हो, तुममें पवित्र आत्मा के द्वारा किसी भी आत्मिक क्षमता का अभाव नहीं है.
ཏཏོ྅སྨཏྤྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ པུནརཱགམནཾ པྲཏཱིཀྵམཱཎཱནཱཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཀསྱཱཔི ཝརསྱཱབྷཱཝོ ན བྷཝཏི།
8 वही मसीह येशु तुम्हें अंत तक दृढ़ बनाए रखेंगे कि तुम हमारे प्रभु येशु मसीह के दिन निर्दोष पाए जाओ.
ཨཔརམ྄ ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ དིཝསེ ཡཱུཡཾ ཡནྣིརྡྡོཥཱ བྷཝེཏ ཏདརྠཾ སཨེཝ ཡཱཝདནྟཾ ཡུཥྨཱན྄ སུསྠིརཱན྄ ཀརིཥྱཏི།
9 परमेश्वर विश्वासयोग्य हैं, जिनके द्वारा तुम्हारा बुलावा उनके पुत्र, मसीह येशु हमारे प्रभु की संगति में किया गया है.
ཡ ཨཱིཤྭརཿ སྭཔུཏྲསྱཱསྨཏྤྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱཱཾཤིནཿ ཀརྟྟུཾ ཡུཥྨཱན྄ ཨཱཧཱུཏཝཱན྄ ས ཝིཤྭསནཱིཡཿ།
10 प्रिय भाई बहिनो, अपने प्रभु येशु मसीह के नाम में मेरी तुमसे विनती है, कि तुममें आपसी मेल हो, फूट कहीं भी न हो, तुम मन तथा मत में एक हो.
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཨསྨཱཀཾ པྲབྷུཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམྣཱ ཡུཥྨཱན྄ ཝིནཡེ྅ཧཾ སཪྻྭཻ ཪྻུཥྨཱབྷིརེཀརཱུཔཱཎི ཝཱཀྱཱནི ཀཐྱནྟཱཾ ཡུཥྨནྨདྷྱེ བྷིནྣསངྒྷཱཏཱ ན བྷཝནྟུ མནོཝིཙཱརཡོརཻཀྱེན ཡུཥྨཱཀཾ སིདྡྷཏྭཾ བྷཝཏུ།
11 क्योंकि तुम्हारे विषय में, प्रिय भाई बहिनो, क्लोए परिवार के कुछ सदस्यों द्वारा मुझे यह संकेत दिया गया है कि तुम्हारे मध्य झगड़ा चल रहा है.
ཧེ མམ བྷྲཱཏརོ ཡུཥྨནྨདྷྱེ ཝིཝཱདཱ ཛཱཏཱ ཨིཏི ཝཱརྟྟཱམཧཾ ཀློཡྻཱཿ པརིཛནཻ རྫྙཱཔིཏཿ།
12 मेरे कहने का मतलब यह है कि तुममें हर एक का मत अलग है: कोई कहता है, “मैं पौलॉस का शिष्य हूं,” कोई, “मैं अपोल्लॉस का,” तो कोई, “मैं कैफ़स का,” या “मैं मसीह का शिष्य हूं.”
མམཱབྷིཔྲེཏམིདཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཀཤྩིཏ྄ ཀཤྩིད྄ ཝདཏི པཽལསྱ ཤིཥྱོ྅ཧམ྄ ཨཱཔལློཿ ཤིཥྱོ྅ཧཾ ཀཻཕཱཿ ཤིཥྱོ྅ཧཾ ཁྲཱིཥྚསྱ ཤིཥྱོ྅ཧམིཏི ཙ།
13 क्या मसीह का बंटवारा कर दिया गया है? क्या तुम्हारे लिए पौलॉस को क्रूसित किया गया था? या तुम्हारा बपतिस्मा पौलॉस के नाम में किया गया था?
ཁྲཱིཥྚསྱ ཀིཾ ཝིབྷེདཿ ཀྲྀཏཿ? པཽལཿ ཀིཾ ཡུཥྨཏྐྲྀཏེ ཀྲུཤེ ཧཏཿ? པཽལསྱ ནཱམྣཱ ཝཱ ཡཱུཡཾ ཀིཾ མཛྫིཏཱཿ?
14 मैं परमेश्वर का आभारी हूं कि क्रिस्पॉस तथा गायॉस के अतिरिक्त तुममें से किसी को भी मैंने बपतिस्मा नहीं दिया,
ཀྲིཥྤགཱཡཽ ཝིནཱ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ྅ནྱཿ ཀོ྅པི མཡཱ ན མཛྫིཏ ཨིཏི ཧེཏོརཧམ྄ ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ ཝདཱམི།
15 कि कोई भी यह न कह पाए कि तुम्हें मेरे नाम में बपतिस्मा दिया गया.
ཨེཏེན མམ ནཱམྣཱ མཱནཝཱ མཡཱ མཛྫིཏཱ ཨིཏི ཝཀྟུཾ ཀེནཱཔི ན ཤཀྱཏེ།
16 (हां, मैंने स्तेफ़ानॉस के परिवार को भी बपतिस्मा दिया है किंतु इसके अलावा मैंने किसी अन्य को बपतिस्मा दिया हो, इसका मुझे ध्यान नहीं.)
ཨཔརཾ སྟིཕཱནསྱ པརིཛནཱ མཡཱ མཛྫིཏཱསྟདནྱཿ ཀཤྩིད྄ ཡནྨཡཱ མཛྫིཏསྟདཧཾ ན ཝེདྨི།
17 मसीह येशु ने मुझे बपतिस्मा देने के लिए नहीं परंतु ईश्वरीय सुसमाचार प्रचार के लिए चुना है—वह भी शब्दों के ज्ञान के अनुसार नहीं, ऐसा न हो कि मसीह का क्रूस उसकी सामर्थ्य से व्यर्थ हो जाए.
ཁྲཱིཥྚེནཱཧཾ མཛྫནཱརྠཾ ན པྲེརིཏཿ ཀིནྟུ སུསཾཝཱདསྱ པྲཙཱརཱརྠམེཝ; སོ྅པི ཝཱཀྤཊུཏཡཱ མཡཱ ན པྲཙཱརིཏཝྱཿ, ཡཏསྟཐཱ པྲཙཱརིཏེ ཁྲཱིཥྚསྱ ཀྲུཤེ མྲྀཏྱུཿ ཕལཧཱིནོ བྷཝིཥྱཏི།
18 क्रूस का संदेश उनके लिए, जो नाश होने पर हैं, मूर्खता है किंतु हमारे लिए, जो उद्धार के मार्ग पर हैं, परमेश्वर का सामर्थ्य है.
ཡཏོ ཧེཏོ ཪྻེ ཝིནཤྱནྟི ཏེ ཏཱཾ ཀྲུཤསྱ ཝཱརྟྟཱཾ པྲལཱཔམིཝ མནྱནྟེ ཀིཉྩ པརིཏྲཱཎཾ ལབྷམཱནེཥྭསྨཱསུ སཱ ཨཱིཤྭརཱིཡཤཀྟིསྭརཱུཔཱ།
19 जैसा कि पवित्र शास्त्र का लेख है: “मैं ज्ञानियों का ज्ञान नाश कर दूंगा; तथा समझदारों की समझ को शून्य.”
ཏསྨཱདིཏྠཾ ལིཁིཏམཱསྟེ, ཛྙཱནཝཏཱནྟུ ཡཏ྄ ཛྙཱནཾ ཏནྨཡཱ ནཱཤཡིཥྱཏེ། ཝིལོཔཡིཥྱཏེ ཏདྭད྄ བུདྡྷི རྦདྡྷིམཏཱཾ མཡཱ༎
20 कहां है ज्ञानी? कहां है शास्त्री? और कहां है इस युग का विवादी? क्या परमेश्वर के सामने संसार का सारा ज्ञान मूर्खता नहीं है? (aiōn g165)
ཛྙཱནཱི ཀུཏྲ? ཤཱསྟྲཱི ཝཱ ཀུཏྲ? ཨིཧལོཀསྱ ཝིཙཱརཏཏྤརོ ཝཱ ཀུཏྲ? ཨིཧལོཀསྱ ཛྙཱནཾ ཀིམཱིཤྭརེཎ མོཧཱིཀྲྀཏཾ ནཧི? (aiōn g165)
21 अपने ज्ञान के अनुसार परमेश्वर ने यह असंभव बना दिया कि मानव अपने ज्ञान के द्वारा उन्हें जान सके, इसलिये परमेश्वर को यह अच्छा लगा कि मनुष्यों के अनुसार मूर्खता के इस संदेश के प्रचार का उपयोग उन सबके उद्धार के लिए करें, जो विश्वास करते हैं.
ཨཱིཤྭརསྱ ཛྙཱནཱད྄ ཨིཧལོཀསྱ མཱནཝཱཿ སྭཛྙཱནེནེཤྭརསྱ ཏཏྟྭབོདྷཾ ན པྲཱཔྟཝནྟསྟསྨཱད྄ ཨཱིཤྭརཿ པྲཙཱརརཱུཔིཎཱ པྲལཱཔེན ཝིཤྭཱསིནཿ པརིཏྲཱཏུཾ རོཙིཏཝཱན྄།
22 यहूदी चमत्कार चिह्नों की मांग करते हैं और यूनानी ज्ञान के खोजी हैं,
ཡིཧཱུདཱིཡལོཀཱ ལཀྵཎཱནི དིདྲྀཀྵནྟི བྷིནྣདེཤཱིཡལོཀཱསྟུ ཝིདྱཱཾ མྲྀགཡནྟེ,
23 किंतु हम प्रचार करते हैं क्रूसित मसीह का, जो यहूदियों के लिए ठोकर का कारण हैं तथा गैर-यहूदियों के लिए मूर्खता,
ཝཡཉྩ ཀྲུཤེ ཧཏཾ ཁྲཱིཥྚཾ པྲཙཱརཡཱམཿ། ཏསྱ པྲཙཱརོ ཡིཧཱུདཱིཡཻ ཪྻིགྷྣ ཨིཝ བྷིནྣདེཤཱིཡཻཤྩ པྲལཱཔ ཨིཝ མནྱཏེ,
24 किंतु बुलाए हुओं, यहूदी या यूनानी दोनों ही के लिए यही मसीह परमेश्वर का सामर्थ्य तथा परमेश्वर का ज्ञान हैं.
ཀིནྟུ ཡིཧཱུདཱིཡཱནཱཾ བྷིནྣདེཤཱིཡཱནཱཉྩ མདྷྱེ ཡེ ཨཱཧཱུཏཱསྟེཥུ ས ཁྲཱིཥྚ ཨཱིཤྭརཱིཡཤཀྟིརིཝེཤྭརཱིཡཛྙཱནམིཝ ཙ པྲཀཱཤཏེ།
25 क्योंकि परमेश्वर की मूर्खता मनुष्यों की बुद्धि से कहीं अधिक बुद्धिमान, तथा परमेश्वर की दुर्बलता मनुष्यों के बल से कहीं अधिक बलवान है.
ཡཏ ཨཱིཤྭརེ ཡཿ པྲལཱཔ ཨཱརོཔྱཏེ ས མཱནཝཱཏིརིཀྟཾ ཛྙཱནམེཝ ཡཙྩ དཽརྦྦལྱམ྄ ཨཱིཤྭར ཨཱརོཔྱཏེ ཏཏ྄ མཱནཝཱཏིརིཀྟཾ བལམེཝ།
26 प्रिय भाई बहिनो, याद करो कि जब तुम्हें बुलाया गया, उस समय अनेकों में न तो शरीर के अनुसार ज्ञान था, न ही बल और न ही कुलीनता.
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཨཱཧཱུཏཡུཥྨདྒཎོ ཡཥྨཱབྷིརཱལོཀྱཏཱཾ ཏནྨདྷྱེ སཱཾསཱརིཀཛྙཱནེན ཛྙཱནཝནྟཿ པརཱཀྲམིཎོ ཝཱ ཀུལཱིནཱ ཝཱ བཧཝོ ན ཝིདྱནྟེ།
27 ज्ञानवानों को लज्जित करने के लिए परमेश्वर ने उनको चुना, जो संसार की दृष्टि में मूर्ख है तथा शक्तिशालियों को लज्जित करने के लिए उसको, जो संसार की दृष्टि में दुर्बल है.
ཡཏ ཨཱིཤྭརོ ཛྙཱནཝཏསྟྲཔཡིཏུཾ མཱུརྑལོཀཱན྄ རོཙིཏཝཱན྄ བལཱནི ཙ ཏྲཔཡིཏུམ྄ ཨཱིཤྭརོ དུརྦྦལཱན྄ རོཙིཏཝཱན྄།
28 परमेश्वर ने उनको चुना, जो संसार की दृष्टि में नीचा है, तुच्छ है और जो है ही नहीं कि उसे व्यर्थ कर दें, जो महत्वपूर्ण समझी जाती है,
ཏཐཱ ཝརྟྟམཱནལོཀཱན྄ སཾསྠིཏིབྷྲཥྚཱན྄ ཀརྟྟུམ྄ ཨཱིཤྭརོ ཛགཏོ྅པཀྲྀཥྚཱན྄ ཧེཡཱན྄ ཨཝརྟྟམཱནཱཾཤྩཱབྷིརོཙིཏཝཱན྄།
29 कि कोई भी मनुष्य परमेश्वर के सामने घमंड न करे.
ཏཏ ཨཱིཤྭརསྱ སཱཀྵཱཏ྄ ཀེནཱཔྱཱཏྨཤླཱགྷཱ ན ཀརྟྟཝྱཱ།
30 परमेश्वर के द्वारा किए गए काम के फलस्वरूप तुम मसीह येशु में हो, जो परमेश्वर की ओर से हमारा ज्ञान, धार्मिकता, पवित्रता तथा छुड़ौती बन गए.
ཡཱུཡཉྩ ཏསྨཱཏ྄ ཁྲཱིཥྚེ ཡཱིཤཽ སཾསྠིཏིཾ པྲཱཔྟཝནྟཿ ས ཨཱིཤྭརཱད྄ ཡུཥྨཱཀཾ ཛྙཱནཾ པུཎྱཾ པཝིཏྲཏྭཾ མུཀྟིཤྩ ཛཱཏཱ།
31 पवित्र शास्त्र का लेख है: “जो गर्व करता है, वह परमेश्वर में गर्व करे.”
ཨཏཨེཝ ཡདྭད྄ ལིཁིཏམཱསྟེ ཏདྭཏ྄, ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ ཤླཱགྷམཱནཿ སྱཱཏ྄ ཤླཱགྷཏཱཾ པྲབྷུནཱ ས ཧི།

< 1 कुरिन्थियों 1 >