< 1 कुरिन्थियों 16 >
1 अब पवित्र लोगों की सहायता के लिए धनराशि के संबंध में: इस विषय में मैंने, जो आज्ञा गलातिया प्रदेश की कलीसियाओं को दी थी, उन्हीं आज्ञाओं का पालन तुम भी करो.
Now, concerning the collection, which is for the saints; as I ordered the congregations of Galatia, so also so you.
2 सप्ताह के पहले दिन तुममें से हर एक अपनी आय के अनुसार कुछ धनराशि अलग रख छोड़े कि मेरे वहां आने पर तुम्हें धन इकट्ठा न करना पड़े.
On the first say of the week, let each of you lay somewhat by itself, according as he may have prospered, putting it into the treasury; that when I come, there may be then no collection.
3 जब मैं वहां आऊंगा, तुम्हारे द्वारा चुने गए व्यक्तियों को पत्रों के साथ भेज दूंगा कि वे इकट्ठा राशि को येरूशलेम पहुंचा दें.
And when I come, whomsoever you shall approve by letters, them I will send to carry your gift to Jerusalem.
4 यदि मेरा जाना भी सही हुआ तो वे मेरे साथ जा सकेंगे.
Or, if it be proper that even I should go, they shall go with me.
5 में मकेदोनिया यात्रा के बाद तुम्हारे पास आऊंगा क्योंकि मैं मकेदोनिया यात्रा की योजना बना रहा हूं.
Now, I will come to you, when I have passed through Macedonia, (for I do pass through Macedonia; )
6 संभवतः मैं आकर तुम्हारे साथ कुछ समय व्यतीत करूं या पूरी शीत ऋतु ही कि तुम मुझे मेरे आगे के सफर की ओर, मैं जहां कहीं जाऊं, विदा कर सको.
and, perhaps, I shall abide, and even winter with you, that you may send me forward, whithersoever I may go.
7 मैं नहीं चाहता कि तुमसे केवल चलते-चलते मिलूं परंतु मेरी आशा है कि यदि परमेश्वर चाहें तो मैं तुम्हारे साथ कुछ समय व्यतीत करूं.
For I will not now see you in passing; but I hope to remain with you sometime, if the Lord permit.
8 मैं पेन्तेकॉस्त पर्व तक इफ़ेसॉस नगर में ही रहूंगा
However, I shall remain at Ephesus till Pentecost.
9 क्योंकि मेरे लिए वहां उपयोगी सेवा का द्वार खुला है. इसके अतिरिक्त वहां मेरे अनेक विरोधी भी हैं.
For a great and effectual door is opened to me, yet there are many opposers.
10 जब तिमोथियॉस वहां आए तो यह सुनिश्चित करना कि वह तुम्हारे साथ निश्चिंत रहे क्योंकि मेरे समान वह भी प्रभु के काम में जुड़ा है.
Now, if Timothy be come, take care that he be among you without fear; for he works, even as I do, the work of the Lord.
11 ध्यान रहे कि कोई उसे तुच्छ न समझे. उसे सकुशल विदा करना कि वह मेरे पास लौट आए. मैं अन्य भाइयों के साथ उसकी प्रतीक्षा में हूं.
Wherefore, let no one despise him; but send him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
12 अब हमारे भाई अपोल्लॉस के संबंध में: मैंने उनसे बार-बार विनती की कि वह अन्य भाइयों के साथ तुम्हारे पास आएं किंतु वह इस समय यात्रा के लिए तैयार नहीं किंतु सही अवसर प्राप्त होते ही वह वहां आएंगे.
And with relation to our brother Apollos, I entreated him much to go to you with the brethren; but his inclination was not at all to go now, but he will go when he shall find a convenient season.
13 जागते रहो, विश्वास में स्थिर रहो, निडर बनो, निश्चय करो
Watch; stand fast in the faith; acquit yourselves like men; be strong.
14 तथा हर एक काम प्रेम भाव में ही करो.
Let all things be done with love.
15 स्तेफ़ानॉस के कुटुंबियों के विषय में तो तुम्हें मालूम ही है कि वे आखाया प्रदेश के पहले फल हैं. उन्होंने स्वयं को पवित्र लोगों की सेवा के लिए समर्पित किया हुआ है. इसलिये प्रिय भाई बहनो, मेरी तुमसे विनती है
You know the family of Stephanus, that it is the first fruit of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints.
16 कि तुम उनका तथा ऐसे व्यक्तियों का नेतृत्व स्वीकार करो, जो मेरे काम में सहायक तथा परिश्रम करते हैं.
I entreat you, therefore, brethren, that you submit yourselves to such, and to every joint worker and laborer.
17 स्तेफ़ानॉस, फ़ॉरतुनातॉस तथा अखियाकॉस का यहां आना मेरे लिए आनंद का विषय है. उनके कारण तुम्हारी ओर से जो कमी थी, वह पूरी हो गई.
I am glad of the coming of Stephanus, and Fortunatus, and Achaicus; for they have supplied your deficiency,
18 उनके कारण मेरे और तुम्हारे मन में नई ताज़गी का संचार हुआ है. ऐसे व्यक्तियों को मान्यता अवश्य दी जाए.
and have refreshed my spirit and yours; wherefore, acknowledge such persons.
19 आसिया प्रदेश की कलीसियाओं का तुम्हें नमस्कार. अकुलॉस और प्रिस्का तथा उस कलीसिया की ओर से, जो उनके घर पर आराधना के लिए इकट्ठा होती है, प्रभु में तुम्हें बहुत-बहुत नमस्कार.
The congregations of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the congregation which is in their house.
20 यहां सभी भाई बहनों की ओर से तुम्हें नमस्कार. पवित्र चुंबन के साथ एक दूसरे का नमस्कार करो.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 मैं, पौलॉस तुम्हें अपने हाथ से यह नमस्कार लिख रहा हूं.
The salutation of Paul with my own hand.
22 जो कोई प्रभु से प्रेम नहीं करता, वह शापित हो. हे हमारे प्रभु आ!
If any one love not the Lord Jesus Christ, he shall be accursed when the Lord comes.
23 तुम पर प्रभु येशु मसीह का अनुग्रह हो.
The favor of our Lord Jesus Christ be with you.
24 मसीह येशु में मेरा प्रेम तुम पर हमेशा रहे, आमेन.
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.