< 1 इतिहास 6 >

1 लेवी के पुत्र: गेरशोन, कोहाथ और मेरारी.
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 अमराम की संतान: अहरोन, मोशेह और मिरियम. अहरोन के पुत्र: नादाब, अबीहू, एलिएज़र और इथामार.
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 एलिएज़र पिता था फिनिहास का, फिनिहास अबीशुआ का,
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 अबीशुआ बुक्की का, बुक्की उज्जी का,
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 उज्जी ज़ेराइयाह का, ज़ेराइयाह मेराइओथ का,
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 मेराइओथ अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 अहीतूब सादोक का सादोक अहीमाज़ का,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 अहीमाज़ अज़रियाह का, अज़रियाह योहानन का,
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 योहानन अज़रियाह का पिता था. यह वही अज़रियाह था, जिसने येरूशलेम में शलोमोन द्वारा बनाए गए भवन में पौरोहितिक सेवा की थी.
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 अज़रियाह अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 अहीतूब सादोक का, सादोक शल्लूम का,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 शल्लूम हिलकियाह का, हिलकियाह अज़रियाह का,
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 अज़रियाह सेराइयाह का, सेराइयाह यहोत्सादाक का,
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 जब याहवेह ने नबूकदनेज्ज़र द्वारा यहूदिया और येरूशलेम को बंधुआई में भेजा, तब यहोत्सादाक भी बंधुआई में ले जाया गया:
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 लेवी के पुत्र: गेरशोम, कोहाथ और मेरारी.
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 गेरशोम के पुत्रों के ये नाम है: लिबनी और शिमेई.
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 मेरारी के पुत्र: माहली और मूशी. पिताओं के आधार पर लेवी वंशजों के कुल इस प्रकार है:
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 गेरशोम के कुल: उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र याहाथ, उसका पुत्र ज़िम्माह,
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 उसका पुत्र योआह, उसका पुत्र इद्दो, उसका पुत्र ज़ेराह, उसका पुत्र येआथेराई.
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 कोहाथ के पुत्र: उसका पुत्र अम्मीनादाब, उसका पुत्र कोराह, उसका पुत्र अस्सिर,
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 उसका पुत्र एलकाना, उसका पुत्र एबीआसफ़, उसका पुत्र अस्सिर,
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 उसका पुत्र ताहाथ, उसका पुत्र उरीएल, उज्जियाह उसका पुत्र, शाऊल उसका पुत्र.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 एलकाना के पुत्र ये थे: आमासाई, अहीमोथ,
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 उसका पुत्र एकानाह, एलकाना के पुत्र थे ज़ोफ़ाई, उसका पुत्र नाहाथ,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 उसका पुत्र एलियाब, उसका पुत्र येरोहाम, उसका पुत्र एलकाना,
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 शमुएल के पुत्र: उनका पहलौठा पुत्र योएल, दूसरा अबीयाह.
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 मेरारी के पुत्र: माहली, उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र शिमेई, उसका पुत्र उज्जाह,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 उसका पुत्र शिमिया, उसका पुत्र हाग्गियाह और उसका पुत्र असाइयाह.
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 निम्न लिखित पुरुष वे हैं, जिन्हें दावीद ने याहवेह के भवन में संदूक की स्थापना के बाद आराधना में गाने की जवाबदारी सौंप रखी थी.
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 ये येरूशलेम में शलोमोन द्वारा याहवेह का भवन बनाए जाने तक, मिलनवाले तंबू के सामने आराधना-संगीत के द्वारा सेवा करते थे. वे अपने पद के अनुसार ही यह सेवा किया करते थे.
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 सेवा के लिए चुने गए उन व्यक्तियों और उनके पुत्रों के नाम इस प्रकार है: कोहाथ के पुत्रों में से: गायक, हेमान, जो योएल का पुत्र, शमुएल का पुत्र था,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 जो एलकाना का, जो येरोहाम का, जो एलिएल का, जो तौआह का,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 जो सूफ़ का, जो एलकाना का, जो माहाथ का, जो आमासाई का,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 जो एलकाना का, जो योएल का, जो अज़रियाह का, जो ज़ेफनियाह का,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 जो ताहाथ का, जो अस्सिर का, एबीआसफ़ का, जो कोराह का,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 जो इज़हार का, जो कोहाथ का, जो लेवी का, जो इस्राएल का पुत्र था.
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 हेमान का सहकर्मी आसफ उसके दाएं पक्ष में खड़ा रहता था, जो वस्तुतः बेरेखियाह का पुत्र, शिमिया का पुत्र था.
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 जो मिखाएल का पुत्र था, जो बासेइयाह का, जो मालखियाह का,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 जो एथनी का, जो ज़ेराह का, जो अदाइयाह का,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 जो एथन का, जो ज़िम्माह का, जो शिमेई का,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 जो याहाथ का, जो गेरशोम का, जो लेवी का पुत्र था.
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 उनके बाएं पक्ष में उनके संबंधी, मेरारी-वंशज खड़े हुआ करते थे: कीशी का पुत्र एथन, जो अबदी का, जो मल्‍लूख का,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 जो हशाबियाह का, जो अमाज़्याह का, जो हिलकियाह का,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 जो आमज़ी का, जो बानी का, जो शेमर का,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 जो माहली का, जो मूशी का, जो मेरारी का, जो लेवी का पुत्र था.
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 लेवी, उनके संबंधी, मिलनवाले तंबू और परमेश्वर के भवन संबंधी सेवा के लिए चुने गए थे.
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 मगर अहरोन और उसके पुत्र वेदी पर होमबलि चढ़ाते और धूप वेदी पर धूप जलाते, परम पवित्र स्थान संबंधित कार्य और परमेश्वर के सेवक मोशेह के आदेश अनुसार इस्राएल के लिए प्रायश्चित किया करते थे.
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 ये अहरोन के वंशज थे: उसका पुत्र एलिएज़र, उसका पुत्र फिनिहास, उसका पुत्र अबीशुआ,
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 उसका पुत्र बुक्की, उसका पुत्र उज्जी, ज़ेराइयाह.
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 उसका पुत्र मेराइओथ, उसका पुत्र अमरियाह, उसका पुत्र अहीतूब,
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 उसका पुत्र सादोक और उसका पुत्र अहीमाज़ था.
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 उनकी सीमाओं ही के भीतर, उनके शिविरों के आधार पर उनके उपनिवेश इस प्रकार थे मतपत्रों के आधार पर सर्वप्रथम स्थान अहरोन के पुत्रों के परिवार को प्राप्‍त हुआ था. (अहरोन-वंशजों को जो कोहाथि कुल के थे, क्योंकि चिट्ठी डालकर वे ही इसके लिए पहले स्थान के लिए चुने गए थे):
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 इन्होंने उन्हें यहूदिया में हेब्रोन क्षेत्र दे दिया साथ ही इसके आस-पास के चरागाह भी.
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 (किंतु नगर के बीच के खेत और इसके गांव उन्होंने येफुन्‍नेह के पुत्र कालेब को दे दिए.)
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 अहरोन के पुत्रों को उन्होंने शरण शहर दे दिए: हेब्रोन, लिबनाह और इसकी सभी चरागाह,
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 हिलेन और देबीर,
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 आशान, युताह और बेथ-शेमेश और उनकी चरागाह,
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 तब बिन्यामिन गोत्र की सीमा से गिबियोन, इसके चरागाहों से इसके चरागाहों समेत गेबा, अलेमेथ, अनाथोथ इसके सभी उनके ये सभी नगर उनके गोत्रों के अधिकार में हमेशा ही बने रहे. ये कुल तेरह नगर थे.
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 तब कोहाथ की शेष संतान को ये चिट्ठी डालकर बांट दिए गए. परिवार के गोत्र से, अर्धकुल से, मनश्शेह के आधे गोत्र से, दस नगर.
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 गेरशोम के पुत्रों को उनके परिवार के अनुसार इस्साखार के गोत्र में से, आशेर के गोत्र में से, नफताली के गोत्र में से और बाशान में मनश्शेह के गोत्र में से तेरह नगर प्रदान किए गए.
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 मेरारी वंशजों को उनके कुलों के अनुसार रियूबेन के, गाद के और ज़ेबुलून के कुलों से बारह नगर बांटे गए.
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 इस प्रकार इस्राएल वंशजों को वे नगर दे दिए, जिनमें चरागाह भी थे.
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 यहूदाह गोत्र के कुलों से उन्होंने चिट्ठियों द्वारा शिमओन वंश के कुलों और बिन्यामिन वंश के कुलों को ये नगर, जिनका उल्लेख किया जा चुका है, दे दिए.
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 कोहाथ वंश के कुछ परिवारों के पास एफ्राईम गोत्र की सीमा में के कुछ नगर थे.
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 उन्होंने इन्हें ये शरण शहर दे दिए: एफ्राईम के पर्वतीय क्षेत्र का शेकेम और इसके चरागाहों के साथ गेज़ेर,
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 योकमेअम, बेथ-होरोन,
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 चरागाहों के साथ अय्जालोन, चरागाहों के साथ गथ-रिम्मोन.
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 तब मनश्शेह के आधे गोत्र में से चरागाहों के साथ ऐनर और चरागाहों के साथ बिलआम.
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 मनश्शेह के अर्ध-गोत्र में से गेरशोन-वंशजों को चरागाहों के साथ बाशान क्षेत्र में गोलान और चरागाहों के साथ अश्तारोथ;
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 इस्साखार के गोत्र में से चरागाहों के साथ के देश, चरागाहों के साथ दाबरथ,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 चरागाहों के साथ रामोथ, चरागाहों के साथ आनेम;
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 आशेर के गोत्र से चरागाहों के साथ माशाल, चरागाहों के साथ अबदोन,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 चरागाहों के साथ हूक्कोक और चरागाहों के साथ रेहोब;
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 नफताली के गोत्र में से चरागाहों के साथ गलील में केदेश, चरागाहों के साथ हम्मोन और चरागाहों के साथ किरयथियों.
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 मेरारी-वंशज शेष लेवियों को: ज़ेबुलून के गोत्र में से चरागाहों के साथ रिम्मोन, चरागाहों के साथ ताबोर;
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 और यरदन पार येरीख़ो में यरदन के पूर्वी तट पर रियूबेन के गोत्र में से चरागाहों के साथ बेज़र, जो बंजर भूमि में था, चरागाहों कि साथ यहत्स,
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 चरागाहों के साथ केदेमोथ और चरागाहों के साथ मेफाअथ;
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 गाद के गोत्र में से चरागाहों के साथ गिलआद में रामोथ, चरागाहों के साथ माहानाईम,
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 चरागाहों के साथ हेशबोन और याज़र.
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 1 इतिहास 6 >