< זכריה 4 >
וישב המלאך הדבר בי ויעירני כאיש אשר יעור משנתו׃ | 1 |
E tornou o anjo que falava comigo, e me despertou, como a um homem que se desperta do seu sono,
ויאמר אלי מה אתה ראה ויאמר ראיתי והנה מנורת זהב כלה וגלה על ראשה ושבעה נרתיה עליה שבעה ושבעה מוצקות לנרות אשר על ראשה׃ | 2 |
E me disse: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite sobre a sua cabeça, e as suas sete lâmpadas nela; e cada lâmpada que estava na sua cabeça tinha sete canudos.
ושנים זיתים עליה אחד מימין הגלה ואחד על שמאלה׃ | 3 |
E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
ואען ואמר אל המלאך הדבר בי לאמר מה אלה אדני׃ | 4 |
E respondi, e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: Senhor meu, que é isto?
ויען המלאך הדבר בי ויאמר אלי הלוא ידעת מה המה אלה ואמר לא אדני׃ | 5 |
Então respondeu o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu
ויען ויאמר אלי לאמר זה דבר יהוה אל זרבבל לאמר לא בחיל ולא בכח כי אם ברוחי אמר יהוה צבאות׃ | 6 |
E respondeu, e me falou, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu espírito, diz o Senhor dos exércitos.
מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה תשאות חן חן לה׃ | 7 |
Quem és tu, ó monte grande? diante de Zorobabel serás feito uma campina; porque ele produzirá a primeira pedra com algazarras: Graça, graça a ela.
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃ | 8 |
E a palavra do Senhor veio mais a mim, dizendo:
ידי זרבבל יסדו הבית הזה וידיו תבצענה וידעת כי יהוה צבאות שלחני אלכם׃ | 9 |
As mãos de Zorobabel tem fundado esta casa, também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos exércitos me enviou a vós.
כי מי בז ליום קטנות ושמחו וראו את האבן הבדיל ביד זרבבל שבעה אלה עיני יהוה המה משוטטים בכל הארץ׃ | 10 |
Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois aqueles sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel: esses são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
ואען ואמר אליו מה שני הזיתים האלה על ימין המנורה ועל שמאולה׃ | 11 |
Respondi mais, e disse-lhe: Que são as duas oliveiras à direita do castiçal e à sua esquerda?
ואען שנית ואמר אליו מה שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב׃ | 12 |
E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois raminhos das oliveiras, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si ouro?
ויאמר אלי לאמר הלוא ידעת מה אלה ואמר לא אדני׃ | 13 |
E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu.
ויאמר אלה שני בני היצהר העמדים על אדון כל הארץ׃ | 14 |
Então ele disse: Estes são dois ramos de óleo, que estão diante do Senhor de toda a terra.