< אֶל־טִיטוֹס 3 >
הזכר אתם להכנע ולשמע לשרים ולשלטונים ולהיות נכונים לכל מעשה טוב׃ | 1 |
Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
ולבלתי גדף אדם ולחדל מריב ולהכריע לכף זכות ולהתנהג בכל ענוה לפני כל אדם׃ | 2 |
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing courtesy to all people.
כי גם אנחנו היינו מלפנים חסרי דעת וסוררים ותועים ועבדים לתאות ולתשוקות שנות ומתהלכים ברשעה וקנאה ושנואים ושנאים איש את אחיו׃ | 3 |
For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
אמנם כאשר נגלה נעם אלהים מושיענו ורחמנותו אל האדם׃ | 4 |
But when the kindness of God our Savior and his love toward humankind appeared,
אז לא בגלל מעשי הצדקה אשר עשינו הושיע אתנו כי אם מתוך חסדו על ידי טבילת התולדה השניה וחדוש רוח הקדש׃ | 5 |
not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of rebirth and renewing by the Rukha d'Qudsha,
אשר שפך עלינו למכביר על ידי ישוע המשיח מושיענו׃ | 6 |
whom he poured out on us richly, through Yeshua Meshikha our Savior;
למען נצדק בחסדו ונירש לפי התקוה את חיי העולמים׃ (aiōnios ) | 7 |
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of everlasting life. (aiōnios )
נאמן הוא הדבר ורצה אני כי תקים את אלה למען אשר ישתדלו המאמינים לאלהים לעשק במעשים טובים עשות כאלה טוב הוא ומועיל לאדם׃ | 8 |
This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable for people;
אבל תרחק מן השאלות התפלות ומלמודי תולדות ומן הקטטות ומחלקות בעניני החקים כי אין בהן מועיל והבל הנה׃ | 9 |
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
ואיש החולק על האמונה אם הוכח פעם ושתים שטה מעליו׃ | 10 |
Reject a divisive person after a first and second warning;
ודע כי איש כזה איש תהפכות הוא וחוטא בהרשיע את נפשו׃ | 11 |
knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
כאשר אשלח אליך את ארטמס או את טוכיקוס תמהר לבוא אלי לניקפליס כי גמרתי בלבי לשבת שם בימי הסתיו׃ | 12 |
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
השתדל ללות על דרכם את זינס המלמד בתורה ואת אפולוס למען לא יחסרו דבר׃ | 13 |
Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
וילמדו גם אנשי עדתנו לעשק במעשים טובים לעזר בכל מחסור פן יהיו בלי פרי׃ | 14 |
Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
כל אשר עמדי שאלים לשלומך שאל לשלום האהבים אתנו באמונה החסד עם כלכם אמן׃ | 15 |
All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all.