< אֶל־טִיטוֹס 2 >
ואתה דבר את הנאה ללקח הבריא׃ | 1 |
And thou — be speaking what doth become the sound teaching;
שיהיו הזקנים משלים ברוחם ומכבדים וצנועים ובריאים באמונה ובאהבה ובסבלנות׃ | 2 |
aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
וכן הזקנות תהי הנהגתן כאשר נאוה לקדש לא תהיינה מלשינות ולא נכבשות לסבוא יין כי אם מלמדות טוב׃ | 3 |
aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,
ומישרות את הצעירות לאהב את בעליהן ולאהב את בניהן׃ | 4 |
that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,
ולהיות צנועות וטהרות צופיות הליכות ביתן וטבות ונכנעות לבעליהן למען לא יחלל דבר האלהים׃ | 5 |
sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
ככה תזהיר גם את הבחורים שיהיו צנועים׃ | 6 |
The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
ובכל דבר היה אתה למופת במעשים טובים בהוראה צרופה ונהדרה׃ | 7 |
concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
ובדבר בריא ומום אין בו למען יבוש המתקומם ולא ימצא לדבר עליכם רע׃ | 8 |
discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
העבדים יכנעו לאדניהם ויתרצו להם בכל דבר ולא ימרו את דבריהם׃ | 9 |
Servants — to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
ולא ימעלו מעל כי אם יראו כל אמונה טובה למען יפארו בכל את לקח אלהינו מושיענו׃ | 10 |
not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
כי הופיע חסד אלהים להושיע את כל בני האדם׃ | 11 |
For the saving grace of God was manifested to all men,
וליסר אתנו אשר נתעב הרשע ותאות העולם ונחיה בעולם הזה בצניעות ובצדק ובחסידות׃ (aiōn ) | 12 |
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age, (aiōn )
ונחכה לתקוה המאשרת ולהופעת כבוד אלהינו הגדול ומושיענו ישוע המשיח׃ | 13 |
waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
אשר נתן את נפשו בעדנו לגאלנו מכל עול ולטהר לו עם סגלה הזריז במעשים טובים׃ | 14 |
who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;
את אלה תדבר ותזהיר ותוכיח בכל חזקה ואיש אל יבוז לך׃ | 15 |
these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!