< שיר השירים 1 >
Pesem pesmi, ki je Salomonova.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃ | 2 |
Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃ | 3 |
Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃ | 4 |
Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃ | 5 |
Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃ | 6 |
Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃ | 7 |
Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃ | 8 |
Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃ | 9 |
Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃ | 10 |
Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃ | 11 |
Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃ | 12 |
Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃ | 13 |
Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃ | 14 |
Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃ | 15 |
Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃ | 16 |
Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃ | 17 |
Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.