< אֶל־הָרוֹמִיִּים 1 >

פולוס עבד ישוע המשיח מקרא להיות שליח ונבדל לבשורת אלהים׃ 1
ଈଶ୍ୱରୋ ନିଜପୁତ୍ରମଧି ଯଂ ସୁସଂୱାଦଂ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିଭି ର୍ଧର୍ମ୍ମଗ୍ରନ୍ଥେ ପ୍ରତିଶ୍ରୁତୱାନ୍ ତଂ ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରଚାରଯିତୁଂ ପୃଥକ୍କୃତ ଆହୂତଃ ପ୍ରେରିତଶ୍ଚ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସେୱକୋ ଯଃ ପୌଲଃ
אשר הבטיחה מלפנים ביד נביאיו בכתבי הקדש׃ 2
ସ ରୋମାନଗରସ୍ଥାନ୍ ଈଶ୍ୱରପ୍ରିଯାନ୍ ଆହୂତାଂଶ୍ଚ ପୱିତ୍ରଲୋକାନ୍ ପ୍ରତି ପତ୍ରଂ ଲିଖତି|
על דבר בנו הנולד מזרע דוד לפי הבשר׃ 3
ଅସ୍ମାକଂ ସ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଃ ଶାରୀରିକସମ୍ବନ୍ଧେନ ଦାଯୂଦୋ ୱଂଶୋଦ୍ଭୱଃ
אשר הוכן לבן האלהים בגבורה לפי רוח הקדשה בתחיתו מבין המתים הוא ישוע המשיח אדנינו׃ 4
ପୱିତ୍ରସ୍ୟାତ୍ମନଃ ସମ୍ବନ୍ଧେନ ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରଭାୱୱାନ୍ ପୁତ୍ର ଇତି ଶ୍ମଶାନାତ୍ ତସ୍ୟୋତ୍ଥାନେନ ପ୍ରତିପନ୍ନଂ|
אשר בידו קבלנו חן ושליחות להקים משמעת האמונה בכל הגוים למען שמו׃ 5
ଅପରଂ ଯେଷାଂ ମଧ୍ୟେ ଯୀଶୁନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୂଯମପ୍ୟାହୂତାସ୍ତେ ଽନ୍ୟଦେଶୀଯଲୋକାସ୍ତସ୍ୟ ନାମ୍ନି ୱିଶ୍ୱସ୍ୟ ନିଦେଶଗ୍ରାହିଣୋ ଯଥା ଭୱନ୍ତି
אשר בתוכם הנכם גם אתם קרואי ישוע המשיח׃ 6
ତଦଭିପ୍ରାଯେଣ ୱଯଂ ତସ୍ମାଦ୍ ଅନୁଗ୍ରହଂ ପ୍ରେରିତତ୍ୱପଦଞ୍ଚ ପ୍ରାପ୍ତାଃ|
לכל אשר ברומי ידידי אלהים וקרואים להיות קדושים חסד ושלום לכם מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃ 7
ତାତେନାସ୍ମାକମ୍ ଈଶ୍ୱରେଣ ପ୍ରଭୁଣା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଚ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟମ୍ ଅନୁଗ୍ରହଃ ଶାନ୍ତିଶ୍ଚ ପ୍ରଦୀଯେତାଂ|
בראשונה אודה לאלהי בישוע המשיח על כלכם אשר ספר אמונתכם בכל העולם׃ 8
ପ୍ରଥମତଃ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ ଜଗତି ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସସ୍ୟ ପ୍ରକାଶିତତ୍ୱାଦ୍ ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ନିମିତ୍ତଂ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ ଗୃହ୍ଲନ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଧନ୍ୟୱାଦଂ କରୋମି|
כי האלהים אשר אני עבד אתו ברוחי בבשורת בנו לעד לי כי תמיד אני מזכיר אתכם׃ 9
ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରସାଦାଦ୍ ବହୁକାଲାତ୍ ପରଂ ସାମ୍ପ୍ରତଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପଂ ଯାତୁଂ କଥମପି ଯତ୍ ସୁଯୋଗଂ ପ୍ରାପ୍ନୋମି, ଏତଦର୍ଥଂ ନିରନ୍ତରଂ ନାମାନ୍ୟୁଚ୍ଚାରଯନ୍ ନିଜାସୁ ସର୍ୱ୍ୱପ୍ରାର୍ଥନାସୁ ସର୍ୱ୍ୱଦା ନିୱେଦଯାମି,
בהעתירי בתפלותי בכל עת למען אשר רק הפעם אצליח ברצון אלהים לבוא אליכם׃ 10
ଏତସ୍ମିନ୍ ଯମହଂ ତତ୍ପୁତ୍ରୀଯସୁସଂୱାଦପ୍ରଚାରଣେନ ମନସା ପରିଚରାମି ସ ଈଶ୍ୱରୋ ମମ ସାକ୍ଷୀ ୱିଦ୍ୟତେ|
כי נכסף נכספתי לראותכם ולחלק לכם אי זו מתת רוח למען תתחזקי׃ 11
ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ମମ ଚ ୱିଶ୍ୱାସେନ ୱଯମ୍ ଉଭଯେ ଯଥା ଶାନ୍ତିଯୁକ୍ତା ଭୱାମ ଇତି କାରଣାଦ୍
והוא להתנחם עמכם זה בזה באמונה אשר לכם וגם לי׃ 12
ଯୁଷ୍ମାକଂ ସ୍ଥୈର୍ୟ୍ୟକରଣାର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ କିଞ୍ଚିତ୍ପରମାର୍ଥଦାନଦାନାଯ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସାକ୍ଷାତ୍ କର୍ତ୍ତୁଂ ମଦୀଯା ୱାଞ୍ଛା|
ולא אכחד מכם אחי כי פעמים רבות שמתי על לבי לבוא אליכם אך נמנע ממני עד הנה למען אמצא פרי גם בכם כמו ביתר הגוים׃ 13
ହେ ଭ୍ରାତୃଗଣ ଭିନ୍ନଦେଶୀଯଲୋକାନାଂ ମଧ୍ୟେ ଯଦ୍ୱତ୍ ତଦ୍ୱଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେପି ଯଥା ଫଲଂ ଭୁଞ୍ଜେ ତଦଭିପ୍ରାଯେଣ ମୁହୁର୍ମୁହୁ ର୍ୟୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପଂ ଗନ୍ତୁମ୍ ଉଦ୍ୟତୋଽହଂ କିନ୍ତୁ ଯାୱଦ୍ ଅଦ୍ୟ ତସ୍ମିନ୍ ଗମନେ ମମ ୱିଘ୍ନୋ ଜାତ ଇତି ଯୂଯଂ ଯଦ୍ ଅଜ୍ଞାତାସ୍ତିଷ୍ଠଥ ତଦହମ୍ ଉଚିତଂ ନ ବୁଧ୍ୟେ|
מחיב אנכי ליונים וגם ללעזים לחכמים וגם לפתאים׃ 14
ଅହଂ ସଭ୍ୟାସଭ୍ୟାନାଂ ୱିଦ୍ୱଦୱିଦ୍ୱତାଞ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଋଣୀ ୱିଦ୍ୟେ|
לכן נדבני לבי להשמיע את הבשורה גם אתכם אשר ברומי׃ 15
ଅତଏୱ ରୋମାନିୱାସିନାଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପେଽପି ଯଥାଶକ୍ତି ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରଚାରଯିତୁମ୍ ଅହମ୍ ଉଦ୍ୟତୋସ୍ମି|
כי אינני בוש מבשורת המשיח באשר גבורת אלהים היא לתשועת כל המאמין ליהודי בראשונה וכן גם ליוני׃ 16
ଯତଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦୋ ମମ ଲଜ୍ଜାସ୍ପଦଂ ନହି ସ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଶକ୍ତିସ୍ୱରୂପଃ ସନ୍ ଆ ଯିହୂଦୀଯେଭ୍ୟୋ ଽନ୍ୟଜାତୀଯାନ୍ ଯାୱତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଜାତୀଯାନାଂ ମଧ୍ୟେ ଯଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ତତ୍ର ୱିଶ୍ୱସିତି ତସ୍ୟୈୱ ତ୍ରାଣଂ ଜନଯତି|
כי תגלה בה צדקת אלהים מאמונה אל אמונה ככתוב וצדיק באמונתו יחיה׃ 17
ଯତଃ ପ୍ରତ୍ୟଯସ୍ୟ ସମପରିମାଣମ୍ ଈଶ୍ୱରଦତ୍ତଂ ପୁଣ୍ୟଂ ତତ୍ସୁସଂୱାଦେ ପ୍ରକାଶତେ| ତଦଧି ଧର୍ମ୍ମପୁସ୍ତକେପି ଲିଖିତମିଦଂ "ପୁଣ୍ୟୱାନ୍ ଜନୋ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଜୀୱିଷ୍ୟତି"|
כי נגלה חרון אלהים מן השמים על כל רשעת בני אדם ועולתם אשר יעצרו את האמת בעולה׃ 18
ଅତଏୱ ଯେ ମାନୱାଃ ପାପକର୍ମ୍ମଣା ସତ୍ୟତାଂ ରୁନ୍ଧନ୍ତି ତେଷାଂ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ୟ ଦୁରାଚରଣସ୍ୟାଧର୍ମ୍ମସ୍ୟ ଚ ୱିରୁଦ୍ଧଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ କୋପଃ ପ୍ରକାଶତେ|
יען אשר דעת האלהים גלויה בקרבם כי האלהים הודיעם אותה׃ 19
ଯତ ଈଶ୍ୱରମଧି ଯଦ୍ୟଦ୍ ଜ୍ଞେଯଂ ତଦ୍ ଈଶ୍ୱରଃ ସ୍ୱଯଂ ତାନ୍ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତୱାନ୍ ତସ୍ମାତ୍ ତେଷାମ୍ ଅଗୋଚରଂ ନହି|
כי מהותו הנעלמה היא כחו הנצחי ואלהותו מעת נברא העולם תודע במעשים ותראה לבלתי היות להם להתנצל׃ (aïdios g126) 20
ଫଲତସ୍ତସ୍ୟାନନ୍ତଶକ୍ତୀଶ୍ୱରତ୍ୱାଦୀନ୍ୟଦୃଶ୍ୟାନ୍ୟପି ସୃଷ୍ଟିକାଲମ୍ ଆରଭ୍ୟ କର୍ମ୍ମସୁ ପ୍ରକାଶମାନାନି ଦୃଶ୍ୟନ୍ତେ ତସ୍ମାତ୍ ତେଷାଂ ଦୋଷପ୍ରକ୍ଷାଲନସ୍ୟ ପନ୍ଥା ନାସ୍ତି| (aïdios g126)
יען בדעתם את האלהים לא כבדהו כאלהים וגם לא הודו לו כי אם הלכו אחרי ההבל במועצותיהם ויחשך לבם הנבער׃ 21
ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରଂ ଜ୍ଞାତ୍ୱାପି ତେ ତମ୍ ଈଶ୍ୱରଜ୍ଞାନେନ ନାଦ୍ରିଯନ୍ତ କୃତଜ୍ଞା ୱା ନ ଜାତାଃ; ତସ୍ମାତ୍ ତେଷାଂ ସର୍ୱ୍ୱେ ତର୍କା ୱିଫଲୀଭୂତାଃ, ଅପରଞ୍ଚ ତେଷାଂ ୱିୱେକଶୂନ୍ୟାନି ମନାଂସି ତିମିରେ ମଗ୍ନାନି|
ובאמרם חכמים אנחנו היו לכסילים׃ 22
ତେ ସ୍ୱାନ୍ ଜ୍ଞାନିନୋ ଜ୍ଞାତ୍ୱା ଜ୍ଞାନହୀନା ଅଭୱନ୍
וימירו את כבוד האלהים אשר איננו נפסד בדמות צלם אדם הנפסד צלם כל עוף והולך על ארבע ורמש האדמה׃ 23
ଅନଶ୍ୱରସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ଗୌରୱଂ ୱିହାଯ ନଶ୍ୱରମନୁଷ୍ୟପଶୁପକ୍ଷ୍ୟୁରୋଗାମିପ୍ରଭୃତେରାକୃତିୱିଶିଷ୍ଟପ୍ରତିମାସ୍ତୈରାଶ୍ରିତାଃ|
על כן גם נתנם האלהים לטמאה בתאות לבם לנבל גויותיהם איש את רעהו׃ 24
ଇତ୍ଥଂ ତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସତ୍ୟତାଂ ୱିହାଯ ମୃଷାମତମ୍ ଆଶ୍ରିତୱନ୍ତଃ ସଚ୍ଚିଦାନନ୍ଦଂ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାରଂ ତ୍ୟକ୍ତ୍ୱା ସୃଷ୍ଟୱସ୍ତୁନଃ ପୂଜାଂ ସେୱାଞ୍ଚ କୃତୱନ୍ତଃ; (aiōn g165)
אשר המירו אמת האלהים בכזב ויכבדו ויעבדו את הבריה תחת בראה המברך לעולמים אמן׃ (aiōn g165) 25
ଇତି ହେତୋରୀଶ୍ୱରସ୍ତାନ୍ କୁକ୍ରିଯାଯାଂ ସମର୍ପ୍ୟ ନିଜନିଜକୁଚିନ୍ତାଭିଲାଷାଭ୍ୟାଂ ସ୍ୱଂ ସ୍ୱଂ ଶରୀରଂ ପରସ୍ପରମ୍ ଅପମାନିତଂ କର୍ତ୍ତୁମ୍ ଅଦଦାତ୍|
בעבור זאת נתנם האלהים לתאות בושה כי נשיהם החליפו את התשמיש כדרכן בשלא כדרכן׃ 26
ଈଶ୍ୱରେଣ ତେଷୁ କ୍ୱଭିଲାଷେ ସମର୍ପିତେଷୁ ତେଷାଂ ଯୋଷିତଃ ସ୍ୱାଭାୱିକାଚରଣମ୍ ଅପହାଯ ୱିପରୀତକୃତ୍ୟେ ପ୍ରାୱର୍ତ୍ତନ୍ତ;
וכן גם הזכרים עזבו את תשמיש האשה כדרכה ויחמו זה בזה בתשוקתם ויעשו תועבה זכר עם זכר ויקחו שכר משובתם הראוי להם בעצם גופם׃ 27
ତଥା ପୁରୁଷା ଅପି ସ୍ୱାଭାୱିକଯୋଷିତ୍ସଙ୍ଗମଂ ୱିହାଯ ପରସ୍ପରଂ କାମକୃଶାନୁନା ଦଗ୍ଧାଃ ସନ୍ତଃ ପୁମାଂସଃ ପୁଂଭିଃ ସାକଂ କୁକୃତ୍ୟେ ସମାସଜ୍ୟ ନିଜନିଜଭ୍ରାନ୍ତେଃ ସମୁଚିତଂ ଫଲମ୍ ଅଲଭନ୍ତ|
וכאשר מאסו להשיג האלהים בדעת נתנם האלהים בידי דעה נמאסה לעשות את אשר לא יתכן׃ 28
ତେ ସ୍ୱେଷାଂ ମନଃସ୍ୱୀଶ୍ୱରାଯ ସ୍ଥାନଂ ଦାତୁମ୍ ଅନିଚ୍ଛୁକାସ୍ତତୋ ହେତୋରୀଶ୍ୱରସ୍ତାନ୍ ପ୍ରତି ଦୁଷ୍ଟମନସ୍କତ୍ୱମ୍ ଅୱିହିତକ୍ରିଯତ୍ୱଞ୍ଚ ଦତ୍ତୱାନ୍|
וירב בקרבם כל חמס זנות ורשע בצע ואון וימלאו קנאה ורצח ומריבה ומרמה ותהפכות׃ 29
ଅତଏୱ ତେ ସର୍ୱ୍ୱେ ଽନ୍ୟାଯୋ ୱ୍ୟଭିଚାରୋ ଦୁଷ୍ଟତ୍ୱଂ ଲୋଭୋ ଜିଘାଂସା ଈର୍ଷ୍ୟା ୱଧୋ ୱିୱାଦଶ୍ଚାତୁରୀ କୁମତିରିତ୍ୟାଦିଭି ର୍ଦୁଷ୍କର୍ମ୍ମଭିଃ ପରିପୂର୍ଣାଃ ସନ୍ତଃ
הלכי רכיל ומלשינים שנאי אלהים וגאים וזדים והוללים וחשבי און ואינם שמעים בקול אבותם׃ 30
କର୍ଣେଜପା ଅପୱାଦିନ ଈଶ୍ୱରଦ୍ୱେଷକା ହିଂସକା ଅହଙ୍କାରିଣ ଆତ୍ମଶ୍ଲାଘିନଃ କୁକର୍ମ୍ମୋତ୍ପାଦକାଃ ପିତ୍ରୋରାଜ୍ଞାଲଙ୍ଘକା
נבערים מדעת ובגדים אכזרים נטרי שנאה ולא רחמנים׃ 31
ଅୱିଚାରକା ନିଯମଲଙ୍ଘିନଃ ସ୍ନେହରହିତା ଅତିଦ୍ୱେଷିଣୋ ନିର୍ଦଯାଶ୍ଚ ଜାତାଃ|
יודעים המה את משפט אלהים כי עשי אלה בני מות הם ולא לבד שיעשו את אלה כי גם רצתה נפשם בעשיהם׃ 32
ଯେ ଜନା ଏତାଦୃଶଂ କର୍ମ୍ମ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତି ତଏୱ ମୃତିଯୋଗ୍ୟା ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱିଚାରମୀଦୃଶଂ ଜ୍ଞାତ୍ୱାପି ତ ଏତାଦୃଶଂ କର୍ମ୍ମ ସ୍ୱଯଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତି କେୱଲମିତି ନହି କିନ୍ତୁ ତାଦୃଶକର୍ମ୍ମକାରିଷୁ ଲୋକେଷ୍ୱପି ପ୍ରୀଯନ୍ତେ|

< אֶל־הָרוֹמִיִּים 1 >