< אֶל־הָרוֹמִיִּים 8 >

על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃ 1
今後為那些在基督耶穌內的人,已無罪可定,
כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃ 2
因為在基督耶穌內賜與生命之神的法律,已我獲得自由,脫離了罪惡與死亡的法律。
כי מה שלא יכלה התורה לעשות הנחלשה על יד הבשר עשה האלהים בשלחו את בנו בתואר בשר החטא ובעד החטא וירשיע את החטא בבשר׃ 3
法律因了肉性的軟弱所不能行的,天主卻行了:祂派遣了自己的兒子,帶著罪惡肉身的形狀,當作贖罪祭,在這肉身上定了罪惡的罪案,
למען תמלא חקת התורה בנו המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃ 4
為使法律所要求的正義,成全在我們今後不隨從肉性,而隨從聖神生活的人身上。
כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃ 5
因為隨從肉性的人,切望肉性的事;隨從聖神的人,切望聖神的事;
כי מחשבת הבשר היא המות ומחשבת הרוח היא החיים והשלום׃ 6
隨肉性的切望,導入死亡;隨聖神的切望,導入生命與平安。
יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃ 7
因為隨肉性的切望,是與天主為敵,決不服從,也決不能服從天主的法律;
ואשר המה בבשר לא יוכלו להיות רצוים לאלהים׃ 8
反隨從肉性的人,決不能得天主的歡心。
ואתם אינכם בבשר כי אם ברוח אם אמנם רוח האלהים שכן בקרבכם כי מי שאין בו רוח המשיח איננו שלו׃ 9
至於你們,你們已不屬於肉性,而是屬於聖神,只要天主的聖神住在你們內。誰若沒有基督的聖神,誰就不屬於基督。
ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃ 10
如果基督在你們內,身體固然因罪惡而死亡,但神魂卻賴正義而生活。
ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃ 11
再者,如果那使耶穌從死者中復活者的聖神住在你們內,那麼,那使基督從死者中復活的,也必要藉那住在你們內的聖神,使你們有死的身體復活。
לכן אחי חיבים אנחנו לא לבשר לחיות לפי הבשר׃ 12
弟兄們! 這樣看來,我們並不欠肉性的債,以致該隨從肉性生活。
כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃ 13
如果你們隨從肉性生活,必要死亡;然而,如果你們依賴聖神,去致死肉性的妄動,必能生活。
כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃ 14
因為凡受天主聖神引導的,都是天主的子女。
כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃ 15
其實你們所領受的聖神,並非使你們作奴隸,以致仍舊恐懼;而是使你們作義子。 因此,我們呼號:「阿爸,父呀! 」
והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃ 16
聖神親自和我們的心神一同作證:我們是天主的子女。
ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃ 17
我們既是子女,便是承繼者,是天主的承繼者,是基督的同承繼者;只要我們與基督一同受苦,也必要與祂一同受光榮。
כי אחשב אשר ענויי הזמן הזה אינם שקולים כנגד הכבוד העתיד להגלות עלינו׃ 18
我實在以為現時的苦楚,與將來在我們身上要顯示的光榮,是不能較量的。
כי הבריאה תערג ועיניה תלויות להתגלות בני אלהים׃ 19
凡受造之物都熱切地等待天主子女的顯揚,
כי נכבשה הבריאה להבל לא מרצונה כי אם למען הכבש אתה אלי תקוה׃ 20
因為受造之物被屈服在敗壞的狀態之下,並不是出於自願,而是出於使它屈伏的那位的決意;但受造之物仍懷有希望,
אשר הבריאה גם היא תשחרר מעבדות הכליון אל חרות כבוד בני האלהים׃ 21
脫離敗壞的控制,得享天主子女的光榮自由。
כי ידענו אשר הבריאה כלה יחד תאנח ותחיל עד הנה׃ 22
因為我們知道,直到如今,一切受造之物都一同歎息,同受產痛;
ולא זאת בלבד כי גם אנחנו אף אם יש לנו בכורי הרוח נאנח בנפשנו ונחכה למשפט הבנים פדות גויתנו׃ 23
不但是萬物,就是連我們這已蒙受聖神初果的,也在自己心中歎息,等待著義子期望的實現,即我們肉身的救贖。
כי נושענו בתקוה אך התקוה הנראה לעינים איננה תקוה כי איך ייחל איש לדבר אשר הוא ראה׃ 24
因為我們得救,還是在於希望。所希望的若已看見,就不是希望了;那有人還希望所見的事物呢?
אבל אם נקוה לאשר לא ראינהו נחכה לו בסבלנות׃ 25
但我們若希望那未看見的,必須堅忍等待。
וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃ 26
同時,聖神也扶助我們的軟弱,因為我們不知道我們如何祈求才對,而聖神卻親自以無可言喻的歎息,代我們轉求。
והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃ 27
那洞悉心靈的天主知道聖神的意願是什麼,因為祂是按照天主的旨意代聖徒轉求。
והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃ 28
而我們也知道:天主使一切協助那些愛祂的人,就是那些按祂的旨意蒙召的人,獲得益處,
כי את אשר ידעם מקדם אתם גם יעד מקדם להיות דומים לדמות בנו למען יהיה הבכור בתוך אחים רבים׃ 29
因為祂所預選的人,也預定他們與自己兒子的肖像相同, 好使也在眾多弟兄中作長子。
ואת אשר יעדם מקדם אתם גם קרא ואת אשר קראם אתם גם הצדיק ואת אשר הצדיקם אתם גם פאר׃ 30
天主不但召叫了祂所預定的人,而且也使祂所召叫的人成義,並使成義的人分享祂的光榮。
ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃ 31
面對這一切,我們可說什麼呢?若是天主偕同我們, 誰能反對我們呢?
אשר על בנו יחידו לא חס כי אם נתנו בעד כלנו הלא גם יתן לנו עמו את הכל׃ 32
他既然沒有憐惜自己的兒子,反而為我們眾人把祂交出來了,豈不也把一切與祂一同賜給我們嗎?
מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃ 33
誰能控告天主所揀選的人呢?是使人成義的天主嗎?
ומי הוא יאשימם הן המשיח אשר מת וביותר אשר נעור מעם המתים הוא לימין האלהים והוא יפגיע בעדנו׃ 34
誰能定他們的罪?是那已死或更好說已復活, 現今在天主右邊,代我們轉求的基督耶穌嗎?
מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃ 35
那麼,誰能使我們與基督的愛隔絕?是困苦嗎?是窘迫嗎?是迫害嗎?是饑餓嗎?是赤貧嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
ככתוב כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ 36
正如經上所載:『為了你, 我們整日被置於死地,人將我們視作待宰的群羊。 』
אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃ 37
然而,靠著那愛我們的主,我們在這一切事上, 大獲全勝,
ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃ 38
因為我深信:無論是死亡,是生活, 是天使, 是掌權者,是現存的或將來的事物,是有權能者,
לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃ 39
是崇高或深遠的勢力,或其他任何受造之物,都不能使我們與天主的愛相隔絕,即是與我們的主基督耶穌之內的愛相隔絕。

< אֶל־הָרוֹמִיִּים 8 >