< אֶל־הָרוֹמִיִּים 8 >
על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃ | 1 |
今後為那些在基督耶穌內的人,已無罪可定,
כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃ | 2 |
因為在基督耶穌內賜與生命之神的法律,已我獲得自由,脫離了罪惡與死亡的法律。
כי מה שלא יכלה התורה לעשות הנחלשה על יד הבשר עשה האלהים בשלחו את בנו בתואר בשר החטא ובעד החטא וירשיע את החטא בבשר׃ | 3 |
法律因了肉性的軟弱所不能行的,天主卻行了:祂派遣了自己的兒子,帶著罪惡肉身的形狀,當作贖罪祭,在這肉身上定了罪惡的罪案,
למען תמלא חקת התורה בנו המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃ | 4 |
為使法律所要求的正義,成全在我們今後不隨從肉性,而隨從聖神生活的人身上。
כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃ | 5 |
因為隨從肉性的人,切望肉性的事;隨從聖神的人,切望聖神的事;
כי מחשבת הבשר היא המות ומחשבת הרוח היא החיים והשלום׃ | 6 |
隨肉性的切望,導入死亡;隨聖神的切望,導入生命與平安。
יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃ | 7 |
因為隨肉性的切望,是與天主為敵,決不服從,也決不能服從天主的法律;
ואשר המה בבשר לא יוכלו להיות רצוים לאלהים׃ | 8 |
反隨從肉性的人,決不能得天主的歡心。
ואתם אינכם בבשר כי אם ברוח אם אמנם רוח האלהים שכן בקרבכם כי מי שאין בו רוח המשיח איננו שלו׃ | 9 |
至於你們,你們已不屬於肉性,而是屬於聖神,只要天主的聖神住在你們內。誰若沒有基督的聖神,誰就不屬於基督。
ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃ | 10 |
如果基督在你們內,身體固然因罪惡而死亡,但神魂卻賴正義而生活。
ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃ | 11 |
再者,如果那使耶穌從死者中復活者的聖神住在你們內,那麼,那使基督從死者中復活的,也必要藉那住在你們內的聖神,使你們有死的身體復活。
לכן אחי חיבים אנחנו לא לבשר לחיות לפי הבשר׃ | 12 |
弟兄們! 這樣看來,我們並不欠肉性的債,以致該隨從肉性生活。
כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃ | 13 |
如果你們隨從肉性生活,必要死亡;然而,如果你們依賴聖神,去致死肉性的妄動,必能生活。
כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃ | 14 |
因為凡受天主聖神引導的,都是天主的子女。
כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃ | 15 |
其實你們所領受的聖神,並非使你們作奴隸,以致仍舊恐懼;而是使你們作義子。 因此,我們呼號:「阿爸,父呀! 」
והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃ | 16 |
聖神親自和我們的心神一同作證:我們是天主的子女。
ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃ | 17 |
我們既是子女,便是承繼者,是天主的承繼者,是基督的同承繼者;只要我們與基督一同受苦,也必要與祂一同受光榮。
כי אחשב אשר ענויי הזמן הזה אינם שקולים כנגד הכבוד העתיד להגלות עלינו׃ | 18 |
我實在以為現時的苦楚,與將來在我們身上要顯示的光榮,是不能較量的。
כי הבריאה תערג ועיניה תלויות להתגלות בני אלהים׃ | 19 |
凡受造之物都熱切地等待天主子女的顯揚,
כי נכבשה הבריאה להבל לא מרצונה כי אם למען הכבש אתה אלי תקוה׃ | 20 |
因為受造之物被屈服在敗壞的狀態之下,並不是出於自願,而是出於使它屈伏的那位的決意;但受造之物仍懷有希望,
אשר הבריאה גם היא תשחרר מעבדות הכליון אל חרות כבוד בני האלהים׃ | 21 |
脫離敗壞的控制,得享天主子女的光榮自由。
כי ידענו אשר הבריאה כלה יחד תאנח ותחיל עד הנה׃ | 22 |
因為我們知道,直到如今,一切受造之物都一同歎息,同受產痛;
ולא זאת בלבד כי גם אנחנו אף אם יש לנו בכורי הרוח נאנח בנפשנו ונחכה למשפט הבנים פדות גויתנו׃ | 23 |
不但是萬物,就是連我們這已蒙受聖神初果的,也在自己心中歎息,等待著義子期望的實現,即我們肉身的救贖。
כי נושענו בתקוה אך התקוה הנראה לעינים איננה תקוה כי איך ייחל איש לדבר אשר הוא ראה׃ | 24 |
因為我們得救,還是在於希望。所希望的若已看見,就不是希望了;那有人還希望所見的事物呢?
אבל אם נקוה לאשר לא ראינהו נחכה לו בסבלנות׃ | 25 |
但我們若希望那未看見的,必須堅忍等待。
וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃ | 26 |
同時,聖神也扶助我們的軟弱,因為我們不知道我們如何祈求才對,而聖神卻親自以無可言喻的歎息,代我們轉求。
והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃ | 27 |
那洞悉心靈的天主知道聖神的意願是什麼,因為祂是按照天主的旨意代聖徒轉求。
והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃ | 28 |
而我們也知道:天主使一切協助那些愛祂的人,就是那些按祂的旨意蒙召的人,獲得益處,
כי את אשר ידעם מקדם אתם גם יעד מקדם להיות דומים לדמות בנו למען יהיה הבכור בתוך אחים רבים׃ | 29 |
因為祂所預選的人,也預定他們與自己兒子的肖像相同, 好使也在眾多弟兄中作長子。
ואת אשר יעדם מקדם אתם גם קרא ואת אשר קראם אתם גם הצדיק ואת אשר הצדיקם אתם גם פאר׃ | 30 |
天主不但召叫了祂所預定的人,而且也使祂所召叫的人成義,並使成義的人分享祂的光榮。
ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃ | 31 |
面對這一切,我們可說什麼呢?若是天主偕同我們, 誰能反對我們呢?
אשר על בנו יחידו לא חס כי אם נתנו בעד כלנו הלא גם יתן לנו עמו את הכל׃ | 32 |
他既然沒有憐惜自己的兒子,反而為我們眾人把祂交出來了,豈不也把一切與祂一同賜給我們嗎?
מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃ | 33 |
誰能控告天主所揀選的人呢?是使人成義的天主嗎?
ומי הוא יאשימם הן המשיח אשר מת וביותר אשר נעור מעם המתים הוא לימין האלהים והוא יפגיע בעדנו׃ | 34 |
誰能定他們的罪?是那已死或更好說已復活, 現今在天主右邊,代我們轉求的基督耶穌嗎?
מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃ | 35 |
那麼,誰能使我們與基督的愛隔絕?是困苦嗎?是窘迫嗎?是迫害嗎?是饑餓嗎?是赤貧嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
ככתוב כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ | 36 |
正如經上所載:『為了你, 我們整日被置於死地,人將我們視作待宰的群羊。 』
אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃ | 37 |
然而,靠著那愛我們的主,我們在這一切事上, 大獲全勝,
ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃ | 38 |
因為我深信:無論是死亡,是生活, 是天使, 是掌權者,是現存的或將來的事物,是有權能者,
לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃ | 39 |
是崇高或深遠的勢力,或其他任何受造之物,都不能使我們與天主的愛相隔絕,即是與我們的主基督耶穌之內的愛相隔絕。