< אֶל־הָרוֹמִיִּים 6 >

אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃ 1
Šta æemo dakle reæi? Hoæemo li ostati u grijehu da se blagodat umnoži? Bože saèuvaj!
חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו׃ 2
Jer koji umrijesmo grijehu kako æemo još življeti u njemu?
או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו׃ 3
Ili ne znate da svi koji se krstismo u Isusa Hrista, u smrt njegovu krstismo se?
לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃ 4
Tako se s njim pogrebosmo krštenjem u smrt da kao što usta Hristos iz mrtvijeh slavom oèinom, tako i mi u novom životu da hodimo.
כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו׃ 5
Jer kad smo jednaki s njim jednakom smræu, biæemo i vaskrsenijem;
באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא׃ 6
Znajuæi ovo da se stari naš èovjek razape s njime, da bi se tijelo grješno pokvarilo, da više ne bismo služili grijehu.
כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃ 7
Jer koji umrije oprosti se od grijeha.
והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃ 8
A ako umrijesmo s Hristom, vjerujemo da æemo i življeti s njim,
באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד׃ 9
Znajuæi da Hristos usta iz mrtvijeh, veæ više ne umire; smrt više neæe obladati njime.
כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים׃ 10
Jer što umrije, grijehu umrije jedanput; a što živi, Bogu živi.
וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃ 11
Tako i vi dakle držite sebe da ste mrtvi grijehu a živi Bogu u Hristu Isusu Gospodu našemu.
אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃ 12
Da ne caruje dakle grijeh u vašemu smrtnom tijelu, da ga slušate u slastima njegovijem;
גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד׃ 13
Niti dajite udova svojijeh grijehu za oružje nepravde; nego dajite sebe Bogu, kao koji ste živi iz mrtvijeh, i ude svoje Bogu za oružje pravde.
14
Jer grijeh neæe vama obladati, jer nijeste pod zakonom nego pod blagodaæu.
ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃ 15
Šta dakle? Hoæemo li griješiti kad nijesmo pod zakonom nego pod blagodaæu? Bože saèuvaj!
הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה׃ 16
Ne znate li da kome dajete sebe za sluge u poslušanje, sluge ste onoga koga slušate, ili grijeha za smrt, ili poslušanja za pravdu?
אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו׃ 17
Hvala dakle Bogu što bivši robovi grijehu poslušaste od srca tu nauku kojoj se i predadoste.
שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה׃ 18
Oprostivši se pak od grijeha postaste sluge pravdi.
כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃ 19
Kao èovjek govorim, za slabost vašega tijela. Jer kao što dadoste ude svoje za robove neèistoti i bezakonju na bezakonje, tako sad dajite ude svoje za sluge pravdi na posveæenje.
כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃ 20
Jer kad bijaste robovi grijehu, prosti bijaste od pravde.
ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות׃ 21
Kakav dakle onda imadoste plod za koji se sad stidite? Jer je onoga kraj smrt.
אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם׃ (aiōnios g166) 22
A sad oprostivši se od grijeha, i postavši sluge Božije, imate plod svoj na posveæenje, a kraj život vjeèni. (aiōnios g166)
כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו׃ (aiōnios g166) 23
Jer je plata za grijeh smrt, a dar Božij je život vjeèni u Hristu Isusu Gospodu našemu. (aiōnios g166)

< אֶל־הָרוֹמִיִּים 6 >