< אֶל־הָרוֹמִיִּים 3 >

ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה׃ 1
What then is the excellence of the Jihudoya, and what the profit of circumcision?
הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים׃ 2
Much in every thing: primarily that they had intrusted (to them) the words of Aloha.
כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים׃ 3
For if some of them believed not, would their unbelief abolish the faithfulness of Aloha?
חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃ 4
Not so: for Aloha is true, and every man a liar; as it is written, That thou mayest be just in thy words, And triumph when they judge thee.
ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃ 5
But if our iniquity the righteousness of Aloha establisheth, what shall we say? Is Aloha evil, who bringeth his wrath? As a man do I speak.
חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם׃ 6
Not so; otherwise how shall Aloha judge the world?
כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא׃ 7
For if the truth of Aloha is promoted by my lie unto his glory, why then am I judged as a sinner?
ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק׃ 8
Or why, as certain blaspheme concerning us, affirming that we say, Let us do evil, that good may come? they, whose condemnation is reserved by justice.
ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא׃ 9
What then, have we attained excellence? (No.) For before we decided of the Jihudoyee and of the Aramoyee that they are all under sin;
ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃ 10
as it is written, None is righteous, not one.
אין משכיל אין דרש את אלהים׃ 11
None understandeth or seeketh Aloha.
הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד׃ 12
All have declined together and are reprobate, And there is none that doeth good, not one.
קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃ 13
Open sepulchres are their throats, Their tongues have deceived, And the venom of asps is under their lips.
אשר אלה פיהם מלא ומררות׃ 14
Their mouth is full of cursing and bitterness,
רגליהם ימהרו לשפך דם׃ 15
And their feet are swift to shed blood.
שד ושבר במסלותם׃ 16
Crushing and misery are in their ways;
ודרך שלום לא ידעו׃ 17
And the way of peace they have not known;
אין פחד אלהים לנגד עיניהם׃ 18
And the fear of Aloha is not before their eyes.
ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים׃ 19
BUT we know that whatever the law saith, to them who are under the law it saith: that every mouth may be shut, and all the world be guilty unto Aloha.
יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא׃ 20
Because by the works of the law no flesh is justified before him; for from the law sin is known.
ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים׃ 21
But now, without the law the righteousness of Aloha is revealed, and the law and the prophets (themselves) testify of it.
והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃ 22
But the righteousness of Aloha is by faith of Jeshu Meshiha, unto all and also upon all who believe in him. For there is no distinction:
כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה׃ 23
for all have sinned, and have failed of the glory of Aloha;
ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע׃ 24
and all are justified by grace freely, and (that) through the redemption which is in Jeshu Meshiha,
אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים׃ 25
whom Aloha before ordained (to be) a propitiation through faith in his blood for our sins which from the first we had sinned, within the space which Aloha hath given to us in his patience,
להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע׃ 26
unto the manifestation of his righteousness which (is) in this time: that he might be just, and might justify in righteousness him who is in the faith of our Lord Jeshu Meshiha.
ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה׃ 27
Where, then, is boasting? It is abolished. By what law? of works? No, but by the law of faith.
לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה׃ 28
We comprehend, therefore, that by faith man is justified, and not by the works of the law.
או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא׃ 29
Is Aloha of the Jihudoyee only, and not of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also
כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה׃ 30
Because one is Aloha, who justifieth the circumcision by faith, also the uncircumcision by the same faith.
ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃ 31
Do we therefore the law abolish by faith? Not so, but the law itself we establish.

< אֶל־הָרוֹמִיִּים 3 >