< אֶל־הָרוֹמִיִּים 3 >

ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה׃ 1
What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים׃ 2
Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים׃ 3
For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃ 4
God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.
ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃ 5
But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם׃ 6
God forbid: for then how shall God judge the world?
כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא׃ 7
But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק׃ 8
and why not (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא׃ 9
What then? are we in worse case than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃ 10
as it is written, There is none righteous, no, not one;
אין משכיל אין דרש את אלהים׃ 11
There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד׃ 12
They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one:
קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃ 13
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
אשר אלה פיהם מלא ומררות׃ 14
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
רגליהם ימהרו לשפך דם׃ 15
Their feet are swift to shed blood;
שד ושבר במסלותם׃ 16
Destruction and misery are in their ways;
ודרך שלום לא ידעו׃ 17
And the way of peace have they not known:
אין פחד אלהים לנגד עיניהם׃ 18
There is no fear of God before their eyes.
ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים׃ 19
Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:
יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא׃ 20
because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight: for through the law [cometh] the knowledge of sin.
ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים׃ 21
But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃ 22
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה׃ 23
for all have sinned, and fall short of the glory of God;
ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע׃ 24
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים׃ 25
whom God set forth [to be] a propitiation, through faith, by his blood, to shew his righteousness, because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע׃ 26
for the shewing, [I say], of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה׃ 27
Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה׃ 28
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא׃ 29
Or is God [the God] of Jews only? is he not [the God] of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה׃ 30
if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃ 31
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.

< אֶל־הָרוֹמִיִּים 3 >