< אֶל־הָרוֹמִיִּים 16 >

והנני מזכיר לכם לטוב את פובי אחותנו שהיא משמשת הקהלה אשר בקנכרי׃ 1
I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the congregation in Cenchrea,
אשר תקבלוה באדנינו כראוי לקדושים ותעזרו לה בכל אשר תצטרך לכם כי היתה גם היא עזרת לרבים וגם לעצמי׃ 2
so that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her in whatever matter she may need from you; for indeed she herself has been a helper of many, including my own self.
שאלו לשלום פריסקלא ועקילס שהם חברי בעבודת המשיח ישוע׃ 3
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
ואשר מסרו את צוארם בעד נפשי ולא אני לבדי אודה להם כי גם כל קהלות הגוים וגם לשלום הקהלה בביתם׃ 4
who risked their own necks for my life; to whom not only I give thanks, but also all the congregations of the Gentiles.
שאלו לשלום אפינטוס חביבי שהוא ראשית אכיא למשיח׃ 5
And greet the congregation that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the first convert to Christ from Achaia.
שאלו לשלום מרים שעמלה עמל רב בעבורנו׃ 6
Greet Mary, who worked very hard for you.
שאלו לשלום אנדרוניקוס ויוניס שהם קרובי ואסורים אתי ולהם שם בשליחים ולפני היו במשיח׃ 7
Greet Andronicus and Junias, my countrymen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, and who were in Christ before me.
שאלו לשלום אמפליאס חביבי באדנינו׃ 8
Greet Amplias, my beloved in the Lord.
שאלו לשלום אורבנוס חברנו בעבודת המשיח ולשלום אסטכים חביבי׃ 9
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
שאלו לשלום אפליס הבחון במשיח שאלו לשלום בני ביתו של אריסטובלוס׃ 10
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
שאלו לשלום הורודיון קרובי שאלו לשלום בני ביתו של נרקיסוס אשר הם באדנינו׃ 11
Greet Herodian, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus, who are in the Lord.
שאלו לשלום טרופינה וטרופסה העמלות באדנינו שאלו לשלום פרסיס החביבה שעמלה עמל רב באדנינו׃ 12
Greet Tryphena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet the beloved Persis, who has worked very hard in the Lord.
שאלו לשלום רופוס הנבחר באדנינו ולשלום אמו שהיא כאם לי׃ 13
Greet Rufus, chosen in the Lord, also his mother, and mine.
שאלו לשלום אסונקריטוס ופליגון והרמס ופטרובס יהרמיס והאחים אשר אתם׃ 14
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers who are with them.
שאלו לשלום פילולוגוס ויוליא נירוס ואחותו ואולומפס וכל הקדושים אשר אתם׃ 15
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, also Olympus and all the saints who are with them.
שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה קהלות המשיח שאלות לשלומכם׃ 16
Greet one another with a holy kiss. The congregations of Christ greet you.
ואני מזהיר אתכם אחי לשום פניכם בעשי מחלקות ומכשולים לנגד הלקח אשר למדתם וסורו מהם׃ 17
Now I exhort you, brothers, to watch out for those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine you have learned, and avoid them.
כי אנשים אשר כאלה אינם עבדים את אדנינו ישוע המשיח כי אם את כרשם ובאמרי נעם ושפת חלקות יתעו את לב הפתאים׃ 18
Because such people do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the unsuspecting.
כי משמעתכם נודעת לכל לכן אני שמח עליכם אך חפצתי היתכם חכמים להטיב ותמימים לבלתי הרע׃ 19
I rejoice over you because your obedience has become known to all, but I want you to be wise as to what is good, yet innocent as to what is evil.
ואלהי השלום הוא ידכא את השטן במהרה תחת רגליכם חסד אדנינו ישוע המשיח עמכם׃ 20
The God of peace will quickly crush Satan under your feet! The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
טימותיוס חברי ולוקיוס ויסון וסוספטרוס קרובי שאלים לשלומכם׃ 21
Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my countrymen.
אני טרטיוס כותב האגרת הזאת שאל לשלומכם באדנינו׃ 22
I, Tertius, who penned this letter in the Lord, greet you.
גיוס המארח אותי ואת כל הקהלה שאל לשלומכם ארסטוס סכן העיר וקורטוס אחינו שאלים לשלומכם׃ 23
Gaius, host to me and the whole congregation, greets you. Erastus, the city treasurer, greets you, as does brother Quartus.
חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם אמן׃ 24
The grace of our Lord Jesus Christ be with us all! Amen.
ולאשר יכל לחזק אתכם כבשורתי וכקריאת ישוע המשיח כפי גלוי הסוד אשר היה מכסה מימות עולם׃ (aiōnios g166) 25
Now to Him who has power to establish you according to my Gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept secret through long ages, (aiōnios g166)
ועתה נתפרסם ונודע על ידי כתבי הנביאים כמצות אלהי עולם לכל הגוים להביאם למשמעת האמונה׃ (aiōnios g166) 26
but now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God, with a view to obedience of faith among all ethnic nations (aiōnios g166)
לאלהים החכם לבדו לו הכבוד בישוע המשיח לעולמים אמן׃ (aiōn g165) 27
—to the only wise God, through Jesus Christ—to Him be the glory forever! Amen. (aiōn g165)

< אֶל־הָרוֹמִיִּים 16 >