< אֶל־הָרוֹמִיִּים 10 >

אחי חפץ לבבי ותפלתי לאלהים בעד ישראל אשר יושעו׃ 1
弟兄們! 我心裏所懷的切望,向天主所懇求的,就是為使我的同胞獲得救恩。
כי מעיד אני עליהם שיש להם קנאה לאלהים אך לא בדעת׃ 2
我可以為他們作證:他們對天主有慹心,但不合乎真知超見,
כי את צדקת אלהים לא ידעו ויבקשו להקים את צדקתם ובעבור זאת לצדקת אלהים לא נכנעו׃ 3
因為他們不認識由天主而來的正義,企圖建立自己的正義,而不順從天主的正義:
כי המשיח סוף התורה לצדקה לכל המאמין בו׃ 4
因為法律的終向是基督,使凡信祂的人獲得正義。
כי משה כתב על דבר הצדקה מתוך התורה אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃ 5
關於出自法律的正義,梅瑟曾寫過:『遵守法律的人,必因法律而生活。』
והצדקה אשר מתוך האמונה כה אמרת אל תאמר בלבבך מי יעלה השמימה הלא זאת היא להוריד את המשיח׃ 6
但是,出自信仰的正義卻這樣說:『你心裏不要說:誰能升到天上去?』意思是說:使基督從那裡下來;
או מי ירד לתהום זאת היא להעלות את המשיח מן המתים׃ (Abyssos g12) 7
也不要說:『誰能下到深淵裏去?』意思是說:把基督從死者中領上來。 (Abyssos g12)
אבל מה היא אמרת קרוב אליך הדבר בפיך ובלבבך הוא דבר האמונה אשר אנחנו מבשרים׃ 8
正義到底說了什麼?她說:『天主的話離你很近,就在你的口裏,就在你的心中。』這就是指我們關於信仰的宣講。
כי אם תודה בפיך אשר ישוע הוא האדון ותאמין בלבבך אשר האלהים העירו מן המתים אז תושע׃ 9
如果你口裏承認耶穌為主,心裏相信天主使祂從死者中復活起來了,你便可獲得救恩,
כי בלבבו יאמין האדם והיתה לו לצדקה ובפיהו יודה והיתה לו לישועה׃ 10
因為心裏相信,可使人成義;口裏承認,可使人獲得救恩。
כי הכתוב אמר כל המאמין בו לא יבוש׃ 11
經上又說:『凡相信祂的人,不致蒙羞。』
ואין הבדל בזה בין היהודי ליוני כי אדון אחד לכלם והוא עשיר לכל קראיו׃ 12
其實,並沒有猶太與希臘人的區別,因為眾人都有同一的主,祂對一切呼號祂的人都是富有慈惠的。
כי כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃ 13
的確,『凡呼號上主名號的人,必然獲救。』
ועתה איך יקראו אל אשר לא האמינו בו ואיך יאמינו באשר לא שמעו את שמעו ואיך ישמעו באין מגיד׃ 14
但是人若不信祂,又怎能呼號祂呢?從未聽到祂,又怎能信祂呢?沒有宣講者,又怎能聽到呢?
ואיך יגידו אם אינם שלוחים ככתוב מה נאוו רגלי מבשר שלום מבשר טוב׃ 15
若沒有奉派遣,怎能去宣講呢?正如所記載的:『傳佈福音者的腳步是多麼美麗啊! 』
אך לא כלם שמעו לקול הבשורה כי ישעיהו אמר יהוה מי האמין לשמעתנו׃ 16
然而並不是所有的人都服從了福音。依撒意亞曾說過:『上主,有誰相信了我們的報道呢?』
לכן האמונה באה מתוך השמועה והשמועה על ידי דבר אלהים׃ 17
所以信仰是出於報道,報道是出於基督的命令。
ואמר הכי לא שמעו אמנם בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם׃ 18
但我要問:難道他們沒有聽過嗎?一定聽過了。『他們的聲音傳遍普世,他們的言語達於地極。』
ואמר הכי ישראל לא ידע הנה כבר משה אמר אני אקניאכם בלא עם בגוי נבל אכעיסכם׃ 19
但是我再問:難道以色列人不明白嗎?首先梅瑟說過:『我以那不成子民的人,激起你們的妒火;以愚昧的民族,惹起你們的怒氣。』
וישעיהו מלאו לבו לאמר נמצאתי ללא בקשני נדרשתי ללוא שאלו׃ 20
繼而依撒意亞也放膽說:『未曾尋找我的人,找到了我;對未曾訪問我的人,我顯現了。』
ועל ישראל הוא אמר פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ומרה׃ 21
但是關於以色列人卻說:『我整天向悖逆違抗的民族,伸出我的手。』

< אֶל־הָרוֹמִיִּים 10 >