< חזוֹן יוֹחָנָן 4 >
ויהי אחר הדברים האלה וארא והנה פתח נפתח בשמים והקול הראשון אשר שמעתיו כקול שופר מדבר אלי אמר עלה הנה ואראך את אשר היה יהיה אחרי כן׃ | 1 |
ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ଆରେ ହୁଡ଼ାଟ୍, ସାର୍ଗେତ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ଦୁୱେର୍ ଜେତାକା ମାଚାତ୍; ଆରେ ମରି ଗାର୍ଜାନ୍ ଲାକେ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ମାନି ଇମ୍ଣି କାଟ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଆଗେ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାଂ, ହେଦାଂ ଇଚାତ୍, ଇବେ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ୱା; ଇନାକା ସବୁ ଇଦାଂ ପାଚେ ଆତିସ୍ପା ଗିଟାଆନାତ୍, ହେ ସବୁ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଚଚ୍ଚାନାଙ୍ଗ୍ ।
וכרגע הייתי ברוח והנה כסא נראה בשמים ואחד ישב על הכסא׃ | 2 |
ହେ ଦାପ୍ରେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତ ବାର୍ତି ଆତାଂ, ଆରି ହୁଡ଼୍ତାଂ, ସାର୍ଗେତ ର ଗାଦିତ ରୱାନ୍ ଇନେର୍ କୁଚ୍ଚାନ୍ନା;
והישב מראהו כמראה אבן ישפה ואדם וקשת סביב לכסא ומראיה כעין ברקת׃ | 3 |
କୁଚ୍ଚି ମାନାୟ୍ତିଂ ମୁମ୍ ହିରା ଆରି ମାଣିକ୍ୟ ଲାକେ, ଆରେ ଗାଦି ଚାର୍ବେଣ୍ତାଂ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ତୁବ୍ଡ଼ାରାଚ୍, ହେଦାଂ କାଚାପାତ୍ରିୟା ବାନାନି ମୁକ୍ତା ଲାକେ ।
וסביב לכסא ארבעה ועשרים כסאות ועל הכסאות ראיתי את ארבעה ועשרים הזקנים ישבים והם לבשי בגדים לבנים ועטרות זהב בראשיהם׃ | 4 |
ଆରେ, ଗାଦିନି ଚାର୍ବେଣ୍ତାଂ ୨୪ ଗାଦି ରଚ୍ଚାକା ଆରି ଗାଦିଂ ଜପି ୨୪ ପ୍ରାଚିନାର୍ କୁଚ୍ଚାର୍ନା, ହେୱାର୍ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପାତାକାର୍ ଆରି ହେୱାର୍ କାପ୍ଡ଼ା ଜପି ହନା ମୁକୁଟ୍ ।
ומן הכסא יוצאים ברקים ורעמים וקולות ושבעה לפידי אש בערים לפני הכסא אשר הם שבעה רוחות האלהים׃ | 5 |
ଗାଦି ବିତ୍ରେ ବିଜ୍ଲି, ବାରବିନ୍ନି କାଟ୍ ଆରି ବାଦାଡ଼୍ ଗାର୍ଜାନ୍ ହତ୍ନାତା, ଆରେ ଗାଦି ଲାଗାଂ ନାଣିଲାକେ ସାତ୍ଗଟା ବଇଟାଙ୍ଗ୍ ଆହ୍ନିକା, ଇ ସାତ୍ଗଟା ବଇଟାଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାତ୍ଗଟା ଜିବୁନ୍ ।
ולפני הכסא ים זכוכית כעין הקרח ובין הכסא וסביב לכסא ארבע חיות מלאות עינים מלפניהם ומאחריהם׃ | 6 |
ଗାଦି ମୁମ୍ଦ କାଚ୍ ଲାକେ ନିର୍ମଲ୍ ର ହାମ୍ଦୁର୍ । ଗାଦି ଚାର୍ବେଣ୍ତାଂ ମାଦି ଚାର୍ ପାରାଣିଂ, ହେୱାର୍ତି ଆଗେ ଆରି ପାଚେ କାଣ୍କୁତ ବାର୍ତି ମାଚାତ୍ ।
ודמות החיה הראשונה כאריה והחיה השנית כשור ופני החיה השלישית כפני אדם ודמות החיה הרביעית כנשר מעופף׃ | 7 |
ପର୍ତୁମ୍ ପାରାଣି ସିହଁ ଲାକେ ଚନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାତ୍, ରିଣ୍ଡି ପାରାଣି ଅହ୍ରି ଲାକେ, ତିନ୍ ପାରାଣି ମୁମ୍ ମାନାୟ୍ ମୁମ୍ ଲାକେ, ଆରେ ଚାରିପାରାଣି ଉମ୍ନି ମୁକ୍ରି ପଟି ଲାକେ ଚନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାତ୍ ।
ולכל אחת מארבע החיות שש כנפים מסביב ולפנימה הנה מלאות עינים ואין דמי להן יומם ולילה ואמרות קדוש קדוש קדוש יהוה אלהים צבאות היה והוה ויבוא׃ | 8 |
ୱିଜ଼ୁ ପଟିକାଂ ଚଅ ଚଅ କେଲ୍କୁ; ହେ କେଲ୍କୁକାଂ ବାର୍ତ ଆରି ବିତ୍ରେ କାଣ୍ଙ୍ଗାତ ବାର୍ତି ମାଚାତ୍ । ହେୱେକ୍ ୱେଡ଼ାନାଣା ଜମ୍ୱାଦାଂ ଇନିକା, ଇନେର୍ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍, ଇନେର୍ ପ୍ଡାନାକା, ନଙ୍ଗୟ୍ ଆରି ୱାନିଦିନ୍ତ, ହେ ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍ ପୁଇପୁୟା, ପୁଇପୁୟା, ପୁଇପୁୟା ।
ומדי תת החיות כבוד והדר ותודה לישב על הכסא אשר הוא חי לעולמי עולמים׃ (aiōn ) | 9 |
ପାରାଣିଂ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେ ଗାଦିତ କୁଚ୍ଚି ୱିଜ଼୍ୱି ଜିତି ମାନାୟ୍ରିଂ ପାଣ୍ ଜାଜ୍ମାଲ୍, ଆରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ହିନିକ୍, (aiōn )
אז יפלו עשרים וארבעה הזקנים על פניהם לפני הישב על הכסא והשתחוו לחי עולמי העולמים ושמו את עטרותיהם לפני הכסא לאמר׃ (aiōn ) | 10 |
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ୨୪ ବୁଡ଼ାଲୁର୍ ଗାଦିତ କୁଚ୍ଚି ମାନାୟ୍ ମୁମ୍ଦ ଡାଣ୍ଡାହାଡ଼୍ ମାଗ୍ଜି ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ମାନି ମାନାୟ୍ତିଂ ଜୱାର୍ କିତାର୍ ଆରି ଗାଦି ଲାଗାଂ ଜାର୍ ଜାର୍ ମୁକୁଟ୍ ଇଡ଼୍ଜି ଇଚାର୍, (aiōn )
לך נאה אדנינו לקחת כבוד והדר ועז כי אתה בראת הכל והכל ברצונך היו ונבראו׃ | 11 |
“ମା ମାପ୍ରୁ ଆରି ଇସ୍ୱର୍, ଏନେଙ୍ଗ୍ ଜାଜ୍ମାଲ୍, ମାନି ଆରି ସାକ୍ତି ପାୟାଦେଂ ଜଗ୍ ଆନାୟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଏନ୍ ୱିଜ଼ୁ ଉବ୍ଜାଣ୍ କିତାୟ୍ନା । ଆରେ ନି ଇଚାତ ହେ ସବୁକାଂ ଜିବୁନ୍ ହିତାୟ୍ନା, ପାରାଣିକାଂ ଜିପ୍ତାୟ୍ନା ।”