< חזוֹן יוֹחָנָן 19 >
אחרי כן שמעתי קול גדול כקול המון רב בשמים האמרים הללויה הישועה והכבוד והעז ליהוה אלהינו׃ | 1 |
Kꞌa te riꞌ xinta kichꞌabꞌal sibꞌalaj e kꞌi winaq ri e kꞌo pa ri kaj jewaꞌ xkibꞌij: ¡Qꞌijilaꞌtal ri Ajawxel! Ri kolotajem, ri juluwem ri kwinem e rech ri qaDios.
כי אמת וישר משפטיו כי שפט את הזונה הגדולה אשר השחיתה את הארץ בתזנתה וידרש מידה טאת דם עבדיו׃ | 2 |
Rumal cher sibꞌalaj qas tzij xuqujeꞌ sukꞌ ri uqꞌatoj tzij: Xuqꞌat tzij puꞌwiꞌ ri ixoq ri ubꞌanom nimalaj mak kukꞌ taq achyabꞌ, we ixoq riꞌ xuyojij ri uwachulew rukꞌ ri umak, rumal riꞌ xqꞌat tzij puꞌwiꞌ rech jeriꞌ xtoj che ri kꞌax ri xubꞌano rumal cher xuꞌkamisaj ri e patanil taq rech ri Dios.
וישנו ויאמרו הללויה ועשנה יעלה לעולמי עולמים׃ (aiōn ) | 3 |
Ri winaq xkibꞌij chi junmul: Konojel kiqꞌijilaꞌj ri Dios. Ri usibꞌal ri qꞌaqꞌ jawjeꞌ ri xporox wi ri ajmak ixoq man kataniꞌ ta wi. (aiōn )
ועשרים וארבעה הזקנים וארבע החיות נפלו על פניהם וישתחוו לאלהים הישב על הכסא ויאמרו אמן הללויה׃ | 4 |
Ri juwinaq kajibꞌ kꞌamal taq bꞌe rachiꞌl ri e kajibꞌ kꞌaslik taq winaqil xexukiꞌk pa ri ulew xkiqꞌijilaꞌj ri Dios ri tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal xuqujeꞌ xkibꞌij: Jeriꞌ, chiqꞌijilaꞌj ri Dios iwonojel.
וקול יוצא מן הכסא ויאמר הללו את אלהינו כל עבדיו ויראיו הקטנים עם הגדולים׃ | 5 |
Xel kꞌu loq jun chꞌabꞌal rukꞌ ri tꞌuyulibꞌal ri xubꞌij: Chiqꞌijilaꞌj ri qaDios iwonojel ri ix patanil taq rech, ta kꞌu ix nitzꞌ o ix nimaꞌq, ix ri kipatanij ri Dios rukꞌ mochꞌochꞌem.
ואשמע כקול המון רב וכקול מים רבים וכקול רעמים חזקים ויאמרו הללויה כי מלך אלהינו יהוה צבאות׃ | 6 |
Xuqujeꞌ xinta kichꞌabꞌal sibꞌalaj e kꞌi winaq kajunumataj rukꞌ ri uchojojem sibꞌalaj kꞌi jaꞌ je xuqujeꞌ je katataj ri sibꞌalaj kꞌi kaqulja, jewaꞌ xkibꞌij: ¡Chiqꞌijilaꞌj ri Dios iwonojel! Rumal cher ri qaDios sibꞌalaj kwinel xuchapleꞌj ri utaqanik.
נשמחה ונגילה ונתנה לו הכבוד כי באה חתנת השה ואשתו התקדשה׃ | 7 |
Chujkiꞌkot xuqujeꞌ chujtzꞌetzatoq qaya ri juluwem che ri Dios rumal cher xopan ri qꞌij are kakꞌuliꞌ ri alaj Chij, ri rixoqil usukꞌumam chi apanoq ribꞌ.
וינתן לה ללבש בוץ טהור וצח כי הבוץ הוא צדקות הקדשים׃ | 8 |
Yaꞌtal kꞌu che ri rixoqil chi karatzꞌyaqibꞌej chꞌajchꞌoj, kachuplinik xuqujeꞌ sibꞌalaj paqal rajil ri lino. Ri chꞌajchꞌoj lino karetwachij ri utz taq chak ke konojel ri kojonelabꞌ.
ויאמר אלי כתב אשרי הקרואים אל משתה חתנת השה ויאמר אלי אלה הדברים אמת הם דברי אלהים׃ | 9 |
Ri ángel xubꞌij chwe: chatzꞌibꞌaj we riꞌ: “Utz ke ri e sikꞌital pa ri waꞌim rech bꞌenaq qꞌij rech ri alaj Chij” xuqujeꞌ xubꞌij: “We riꞌ qas utzij ri Dios wi.”
ואפל לפני רגליו להשתחות לו ויאמר אלי ראה אל תעשה זאת עבד כמוך אנכי וחבר לך ולאחיך אשר להם עדות ישוע השתחוה לאלהים כי עדות ישוע היא רוח הנבואה׃ | 10 |
Xinxukiꞌ cho ri ángel chuqꞌijilaꞌxik, xpe kꞌut xubꞌij chwe: Chatwaꞌjiloq, man katxukiꞌ ta chinuwach are chaqꞌijilaꞌj ri Dios in in awach patanijel jeꞌ jas ri aꞌwachalal ri e kojoninaq che ri Jesús. Jeriꞌ rumal ri ukꞌutuꞌn ri Jesús are ketaqchiꞌn ri winaq rech amaqꞌel kakitzijoj.
וארא את השמים נפתחים והנה סוס לבן והרכב עליו נקרא נאמן ואמתי ובצדק הוא שפט ולחם׃ | 11 |
Kꞌa te riꞌ xinwilo ri kaj jaqalik, xuqujeꞌ xukꞌut ribꞌ jun saq kej. Ri kejeninaq chirij ubꞌiꞌnam Sukꞌ xuqujeꞌ Qas tzij. Rumal cher sibꞌalaj sukꞌ chubꞌanik ri utaqanik xuqujeꞌ sukꞌ kanoꞌjinik are kachꞌoꞌjinik.
ועיניו כלבת אש ועטרות הרבה על ראשו ויש לו שם כתוב אשר לא ידע איש כי אם הוא לבדו׃ | 12 |
Ri ubꞌoqꞌoch kajunumataj rukꞌ ri qꞌaqꞌ are karepepik, xuqujeꞌ kꞌo sibꞌalaj kꞌi korona pa ri ujolom kꞌa te riꞌ tzꞌibꞌatal jun bꞌiꞌaj ri xwi Areꞌ etaꞌmaninaq.
והוא לבוש בלבוש מאדם בדם ושמו נקרא דבר האלהים׃ | 13 |
Ukojom jun ratzꞌyaq ri muꞌtal pa kikꞌ, ri ubꞌiꞌ are: UTZIJ RI DIOS.
וצבאות השמים יצאים אחריו על סוסים לבנים מלבשים בגדי בוץ לבן וטהור׃ | 14 |
Tereneꞌtal kumal ri ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit kikojom chꞌajchꞌoj katzꞌyaq bꞌantal che saq lino sibꞌalaj paqal rajil xuqujeꞌ e kejeninaq chirij saq taq kej.
ומפיו יצאת חרב חדה להכות בה את הגוים והוא ירעם בשבט ברזל והוא דרך פורת יין חמת אף אלהי הצבאות׃ | 15 |
Kel loq puꞌchiꞌ jun sakꞌibꞌal ri kꞌo upuꞌchiꞌ, are waꞌ kukoj na chubꞌanik kꞌax chike ri winaq pa ronojel tinimit. Areꞌ kataqan na pa kiwiꞌ ri tinimit rukꞌ chꞌichꞌa bꞌara. Areꞌ kapichꞌow na ri uvas xuqujeꞌ karesaj na ri uwaꞌl ri karetwachij ri nimalaj royawal ri nimalaj kwinel laj Dios.
ועל בגדו ועל ירכו כתוב שם מלך המלכים ואדני האדנים׃ | 16 |
Tzꞌibꞌatal che ri ratzꞌyaq xuqujeꞌ che ri raqan we bꞌiꞌaj riꞌ: TAQANEL pa kiwiꞌ taqanelabꞌ xuqujeꞌ AJAWXEL pa kiwiꞌ ajawxelabꞌ.
וארא מלאך אחד עמד בשמש ויצעק בקול גדול ויאמר אל צפור כל כנף אשר תעוף במרום הרקיע באו והאספו על זבח האלהים הגדול׃ | 17 |
Xuqujeꞌ xinwil jun ángel ri takꞌal cho ri qꞌij, xuraq uchiꞌ chike konojel ri aꞌwaj ri kerapin cho ri kaj xubꞌij: Chixpetoq chimulij iwibꞌ rech kixwaꞌ pa ri urekeqꞌij ri Dios.
ואכלתם בשר מלכים ובשר שרי אלפים ובשר גבורים ובשר סוסים ורכביהם ובשר כל בני חורים ועבדים הקטנים עם הגדולים׃ | 18 |
Chixpetoq jilitija kityoꞌjal e taqanelabꞌ, kityoꞌjal nimaq taq kꞌamal kibꞌe ajchꞌoꞌjabꞌ, kityoꞌjal winaq nimaq taq kibꞌantajik, kityoꞌjal kej xuqujeꞌ ri e winaq ri e kejeninaq loq, kityoꞌjal winaq ri kepe pa ronojel tinimit rech ri uwachulew kech winaq ri e tzoqopitalik xuqujeꞌ ajchakibꞌ, e nimaꞌq xuqujeꞌ e nitzꞌ.
וארא את החיה ומלכי הארץ ואגפיהם נקהלים לעשות מלחמה עם הרכב על הסוס ובצבאו׃ | 19 |
Kꞌa te riꞌ xinwil ri nimalaj awaj e rachiꞌl ri e taqanelabꞌ rech ri uwachulew e kachiꞌl ri e kajchꞌoꞌjabꞌ, kimulim kibꞌ rech kechꞌoꞌjin rukꞌ ri kejeninaq chirij ri kej e rachiꞌl ri rajchꞌoꞌjabꞌ.
ותתפש החיה ונביא השקר אתה אשר עשה האותות לפניה אשר הדיח בהן את נשאי תו החיה והמשתחוים לצלמה וחיים השלכו שניהם באגם האש הבער בגפרית׃ (Limnē Pyr ) | 20 |
Xchap kꞌu ri nimalaj awaj rachiꞌl ri xujaluj chi qꞌalajisal tzij are waꞌ ri xubꞌan kꞌutbꞌal chikimenkꞌetixik ri xkikꞌam ri retal ri aꞌwaj xuqujeꞌ man xkiqꞌijilaꞌj ta ri tzꞌaq rech ri awaj. Kikobꞌchal e kꞌaslik xekꞌyaq bꞌik pa ri cho rech qꞌaqꞌ ri yaꞌtal azufre chupam. (Limnē Pyr )
והנשארית נהרגו בחרב היוצאת מפי הרכב על הסוס וכל העוף שבעו מבשרם׃ | 21 |
Are kꞌu ri nikꞌaj chik, xekamisax rukꞌ ri sakꞌibꞌal ri kel loq puꞌchiꞌ ri kejeninaq ri saq kej. Konojel ri aꞌwaj ri kerapinik xenojik rumal cher xkitij ri kityoꞌjal konojel ri winaq.