< חזוֹן יוֹחָנָן 18 >
אחרי כן ראיתי מלאך אחר יורד מן השמים אשר לו שלטן גדול והארץ האירה מכבדו׃ | 1 |
୧ଏଚେଟିଏ ନା଼ନୁ ଅ଼ଡ଼େ ର଼ ଦୂତୁଇଁ ଲାକପୂରୁଟି ରେ଼ଚା ୱା଼ହିମାଚାଣି ମେସ୍ତେଏଁ; ଏ଼ୱି କାଜା ଅଦିକାରା ଗାଟାୟି, ତାନି ଗାୱୁରମି ତାକି ଦାର୍ତି ବାରେ ଉଜେଡ଼ି ଆ଼ହାହାଚେ ।
ויקרא בקול עז לאמר נפלה נפלה בבל הגדולה ותהי נוה שערים ומשמר לכל רוח טמא ומשמר לכל עוף טמא ונמאס׃ | 2 |
୨ଏ଼ଦି କାଜା ହା଼ଡାତଲେ କା଼ଲ୍ୱି ଆ଼ହିଁ ଏଲେଇଚେ, “କାଜା ଗା଼ଡ଼ା ବାବିଲନ ମେଣ୍ଙ୍ଗିତେ! ଏ଼ଦି ବାରେ ମେଣ୍ଙ୍ଗିତେ! ଏ଼ଦି ବୂତୁୟାଁ ବାସାଟା଼ୟୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ଼ଲ୍ଆ ଜୀୱୁୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ପ଼ଲ୍ଆ କାମାୟାଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଅ଼ପାଆଗାଟି ପଟାୟାଁତି ବାସାଟା଼ୟୁ ଆ଼ହାମାନେ ।
כי מיין חמת זנותה שתו כל הגוים ומלכי ארץ זנו עמה וסחרי ארץ משפעת תענגיה העשירו׃ | 3 |
୩ଇଚିହିଁ ବାରେ ଜା଼ତିତାରି ତାନି ଦା଼ରି କାମାଲେହେଁତି କା଼ଡ଼ୁ ଗସାମାନେରି, ଦାର୍ତିତି ରାଜାୟାଁ ତାନିତଲେ ଦା଼ରିକାମା କିହାମାନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ତିତି ବେ଼ବାରା ଗାଟାରି ତାନି ଜୂପ୍କାଟି ବାତ୍କୁ ଗାଟାରି ଆ଼ହାମାନେରି ।”
ואשמע קול אחר מן השמים האמר צאו ממנה עמי פן תתחברו אל חטאתיה ופן תקחו ממכותיה׃ | 4 |
୪ଏଚେଟିଏ ନା଼ନୁ ଲାକପୂରୁଟି ଅ଼ଡ଼େ ର଼ ହା଼ଡା ଏଲେ ଇଞ୍ଜିମାନାଣି ୱେଚେଏଁ, “ଏ଼ ମା଼ ଲ଼କୁତେରି! ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ଦାନି ତା଼ଣାଟି ହ଼ଚା ୱା଼ଦୁ! ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ଦାନି ପା଼ପୁତା ଆଣ୍ତଅତେରି; ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ଡଣ୍ତତି ବା଼ଗା ବେଟାଆ଼ଅତେରି;
כי חטאתיה הגיעו עד לשמים ויזכר אלהים את עונותיה׃ | 5 |
୫ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦାନି ପା଼ପୁ ବାରେ ଲାକପୂରୁ ପାତେକା ଏଜାମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି କିହାମାନି ଲାଗେଏତି କାମା ମାହାପୂରୁ ମ଼ନତା ଅଣ୍ପାମାନେସି ।
שלמו לה גמולה שגמלה לכם ועשו לה כפלים כפעלה בכוס אשר מסכה מסכו לה כפלים׃ | 6 |
୬ଏ଼ଦି ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ନି କିହାମାଞ୍ଜାନେ ଏଲେକିଁ ମୀରୁ ଏ଼ଦାନାକି କିଦୁ; ତାନି କିହାମାନାଣି କିହାଁ ରୀ ଗୂଣୁ ୱେଟ୍ଦୁ, ଏ଼ଦି ଆମିନି ସ଼ଲାତା କା଼ଡ଼ୁ ଆଟ୍ହାମାନେ, ଏମ୍ବାଆଁ ରୀ ଗୂଣୁ କା଼ଡ଼ୁ ତାନି ସ଼ଲାତା ଆଟ୍ଦୁ ।
כאשר התרוממה והתענגה כן תנו לה חבל ואבל כי אמרה התרוממה והתענגה כן תנו לה חבל ואבל כי אמרה בלבבה אני ישבתי מלכה ולא אהיה אלמנה ואבל לא אראה׃ | 7 |
୭ଏ଼ଦି ଏଚେକା ତାନି ଗାୱୁରମି କିହାମାନେ ଅ଼ଡ଼େ ବଡପଣ ତଲେ ମାଞ୍ଜାମାନେ, ଏଲେକିଁ ଏ଼ଦାନାକି ଦୁକୁ କସ୍ତ ହୀଦୁ; ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦି ଜାହାରାଇଁ ମ଼ନତା ୱେସା କଡିମାନେ, ‘ନା଼ନୁ ରା଼ଣି ଆ଼ହାଁ କୁଗାମାଇଁ, ନା଼ନୁ ରା଼ଣ୍ତେଣିତେଏଁ ଆ଼ଏ, ନାଙ୍ଗେ ଏଚେଲାୱା ଦୁକୁ କିହାଲି ଆ଼ଏ ।’
על כן רגע ביום אחד תבאנה מכותיה מות ואבל ורעב ותשרף במו אש כי חזק יהוה אלהים השפט אתה׃ | 8 |
୮ଈଦାଣିତାକି ର଼ ଦିନା ବିତ୍ରା ଡଣ୍ତ ପା଼ଣ୍ନେ, ଇଚିହିଁ ହା଼କି, ଡ଼ୀକି, ଅ଼ଡ଼େ କାର୍ୱୁ ଆ଼ନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି ହିଚୁତା ୱେହାହାନେ, ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦାନି ନୀହାଁୟି କିନାସି ପ୍ରବୁ ମାହାପୂରୁ ବାରେ ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ଗାଟାସି ।”
ויבכו ויספדו עליה מלכי ארץ אשר זנו והתענגו עמה בראתם את עשן שרפתה׃ | 9 |
୯ଦାର୍ତିତି ବାରେ ରାଜାୟାଁ ତାନିତଲେ ଦା଼ରିକାମା କିହାନା ରା଼ହାଁଟି ନୀଡାମାନେରି, ଏ଼ୱାରି ଏ଼ଦାନି ହୂଡିମାନି ହିଚୁ ବ଼ୟିଁ ମେହ୍ନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ଦାନି ତାକି ଦୁକୁ ଆ଼ହାଁ ଡ଼ୀନେରି;
ומרחוק יעמדו מפני אימת ענויה ואמרו אוי אוי לך בבל העיר הגדולה העיר החזקה כי בשעה אחת בא משפטך׃ | 10 |
୧୦ଏ଼ୱାରି ଏ଼ଦାନି କା଼କୁଲିଟି ଆଜିତାକି ହେକ ନିଚାନା ଏଲେଇନେରି, “ଆୟ଼ତା, ଆୟ଼ତା, କାଜା ଗା଼ଡ଼ା, ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ଗାଟି ଗା଼ଡ଼ା ବାବିଲନ ନୀନୁ ବା଼କା ପଣ୍ନାତି, ଇଚିହିଁ ରଣ୍ତିଏ ଗଂଟା ବିତ୍ରା ନୀ ଡଣ୍ତ ୱା଼ତେ!”
וסחרי הארץ בכים ומתאבלים עליה כי עתה לא יקנה עוד איש את משא אניותם׃ | 11 |
୧୧ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ତିତି ବେ଼ବାରା ଗାଟାରି ଏ଼ଦାନି ତାକି ଦୁକୁ ଆ଼ହାଁ ଡ଼ୀନେରି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି ଏ଼ୱାରି ପାର୍ନି ଦିଣ୍ସୁ କଡଅରି,
את משא זהב וכסף ואבן יקרה ופנינים ובוץ וארגמן ומשי ושני וכל עצי בשם וכל כלי שנהבים וכל כלי עץ יקר וכלי נחשת וברזל ושיש׃ | 12 |
୧୨ଇଚିହିଁ ବାଂଗାରା, ୱେଣ୍ତି, ଦା଼ରା ଗାଟି ମଣି ଅ଼ଡ଼େ ମୁକ୍ତାୟାଁ, ସିଲ୍କୁ ହିମ୍ବରିକା, ହେୟାଁ ୱା଼ଣାଗାଟି ହିମ୍ବରିକା, ପା଼ଟୁ ହିମ୍ବରିକା, ଏଟ୍କା ଏଟ୍କାତି ଅ଼ଜିତି ହିମ୍ବରିକା, ଚନ୍ଦନ ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ଦାନି ଲେହେଁତି ଗାନ୍ଦା ଗାଟି ମା଼ର୍କା, ହାତି ପାଲ୍କା, ଦା଼ରା ଗାଟି ୱେସ୍କା, ପିତାଡ଼ା, ଲ଼ହ, ଅ଼ଜିତି ଡ଼ୁସ୍ପା ୱାଲ୍କାତଲେ କେ଼ପିତି ବାରେ ଆ଼ସ୍ତି ।
וקנמון וקטרת סמים ומר ולבונה ויין ושמן וסלת וחטים ומקנה וצאן וסוסים ומרכבות וגויות ונפש אדם׃ | 13 |
୧୩ଡ଼ାକ୍ନି ସା଼ଲି, ଗାନ୍ଦାଗାଟି ଆ଼ସ୍ତି, ଦୁପ୍ଣି, ଗାନ୍ଦାଗାଟି ରୁବିନି ନିୟୁଁ, ଗାନ୍ଦାଗାଟି ଦୁପ୍ଣି, କା଼ଡ଼ୁ, ନିୟୁଁ, ଗୁଣ୍ତା, ଗ଼ହଁ, କ଼ଡିୟାଁ, ମେ଼ଣ୍ତାୟାଁ, ଗ଼ଡ଼ାୟାଁ, ରାତାୟାଁ, କଡାମାନି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗା, ଅ଼ଡ଼େ ମାଣ୍ସିୟାଁତି ଜୀୱୁ ।
והמגדים מחמד נפשך אזלו ממך וכל שמן ומצהיר אבד ממך ולא תמצאם עוד׃ | 14 |
୧୪“ନୀ ଜୀୱୁତି ଜୂପ୍କା ଗାଟି ଅଣ୍ପୁତି ପା଼ଡ଼େୟିକା ନୀ ତା଼ଣାଟି ମେଣ୍ଙ୍ଗା ହାଚୁ, ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ଡ଼ାକ୍ନାୟି, ରା଼ହାଁତି ବାରେ ନୀ ତା଼ଣାଟି ଏଟ୍କା କିୱି ଆ଼ହାଁ ନା଼ସା ଆ଼ହାମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏଚେଲାୱା ଏ଼ ବାରେ ମେ଼ଡ଼ା ଆୟେଏ!”
ורכליהם אשר העשירו ממנה יעמדו מרחוק מפני אימת ענויה ובכו והתאבלו׃ | 15 |
୧୫ଈ ବାରେ ଦିଣ୍ସୁତି ବେ଼ବାରା କିନାରି ଏ଼ କାଜା ଗା଼ଡ଼ା ତଲେ ବାତ୍କୁ ଗାଟାରି ଆ଼ହାମାଚେରି, ଏ଼ୱାରି ଏ଼ଦାନି କସ୍ତତି ଆଜିତାକି ହେକ ନିଚାନା ଦୁକୁ ତଲେ ଡ଼ୀହିଁ ଏଲେଇନେରି ।
ואמרו אוי אוי העיר הגדולה המכסה בשש וארגמן ושני ומכללה בזהב ואבן יקרה ופנינים כי בשעה אחת החרב עשר גדול כזה׃ | 16 |
୧୬“ଆୟ଼ତା! କାଜା ଗା଼ଡ଼ାତି! ନିଙ୍ଗେତାକି ଏଚେକା ଆଜିହ଼ପେତି କସ୍ତ ୱା଼ତେ, ନୀନୁ ଅ଼ଜିତି ହିମ୍ବରିକା, ହେୟାଁ ୱା଼ଣାଗାଟି ହିମ୍ବରିକା, ପା଼ଟୁ ହିମ୍ବରିକା ହୁଚାମାଚି, ଅ଼ଡ଼େ ବାଂଗାରା, ଦାରାଗାଟି ମଣି ଇଞ୍ଜାଁ ମୁକ୍ତାୟାଁ ତଲେ ମିଣ୍ସି ମାଚି ସାଜୁୟାଁ ତୁର୍ହାମାଚି!
וכל חבל וכל בעל מעברת והמלחים וכל עשי מלאכה בים עמדו מרחוק׃ | 17 |
୧୭ଇଚିହିଁ ରଣ୍ତିଏ ଗଂଟା ବିତ୍ରା ଏ଼ ବାରେ ଦ଼ନ ମେଣ୍ଙ୍ଗାହାଚେ । ଏ଼ୟୁ ଜା଼ଜାୟାଁ ସା଼ଲୱି କିନାରି ଏମ୍ବାଆଁ କୁଗାମାନାରି ଡଂଗାଁୟାଁ ସା଼ଲୱି କିନାରି ଇଞ୍ଜାଁ ସାମ୍ଦୁରିତା ଇତାଲା ଆତାଲା ରେ଼ଜିହିଁ ବେ଼ବାରା କିନାରି ହେକ ନିଚାନା,
ויצעקו בראתם עשן שרפתה לאמר מי בערים כעיר הגדולה׃ | 18 |
୧୮ଏ଼ ଗା଼ଡ଼ାତି ହୂଡିମାନି ହିଚୁ ବ଼ୟିଁ ମେସାନା କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଏଲେଇନେରି, ଈ କାଜା ଗା଼ଡ଼ା ଲେହେଁ ଆମିନି ଗା଼ଡ଼ାମାନେ ।
ויזרקו עפר על ראשיהם ויצעקו בכה וספוד לאמר אוי אוי העיר הגדולה אשר בה העשירו מהונה כל אשר להם אניות בים כי בשעה אחת החרבה׃ | 19 |
୧୯ଏ଼ୱାରି ତାମି ତା଼ର୍କା ଲାକ ଦୂଡ଼ି ଡ଼ାଞ୍ଜା କଡାନା ଦୁକୁ ତଲେ ଡ଼ୀହି ଡ଼ୀହିଁ ଏଲେଇଚେରି, ଆୟ଼ତା ଏ଼ କାଜା ଗା଼ଡ଼ାତି, ନିଙ୍ଗେ ଏଚେକା ଆଜିହ଼ପେତି ଡଣ୍ତ ଆ଼ତେ, ନୀ ବାତ୍କୁ ତଲେ ସାମ୍ଦୁରିତି ଜା଼ଜାଣା ରେ଼ଜିହିଁ ବାତ୍କା ମାଚେରି, ନୀଏଁ ରଣ୍ତିଏ ଗଂଟା ବିତ୍ରା ଏ଼ ବାରେ ମେଣ୍ଙ୍ଗାହାଚେ!”
רנו עליה השמים והשליחים הקדשים והנביאים כי שפט אלהים את משפטכם ממנה׃ | 20 |
୨୦ଲାକପୂରୁ, ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ, ପାଣ୍ତ୍ୱି ଆ଼ହାମାନାତେରି, ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍ନାତେରି! ମୀରୁ ଏ଼ଦାନି ନା଼ସା ଆ଼ନାଣି ତାକି ରା଼ହାଁ ଆ଼ଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ମିଙ୍ଗେ କିହା ମାଞ୍ଜାନାଣି ତାକି ବାଦୁଲି ଅ଼ହାମାନେସି ।
וישא מלאך נורא אבן גדולה כפלח רכב וישליכה אל תוך הים לאמר ככה תשלך במערצה בבל העיר הגדולה ולא תמצא עוד׃ | 21 |
୨୧ଏଚେଟିଏ ଡା଼ୟୁ ର଼ କାଜା ଦୂତୁ, ର଼ ଜେତାୱାଲି ଲେହେଁତି ର଼ ୱାଲି ସାମ୍ଦୁରି ଲାକ ମେତ୍ହାନା ଏଲେଇଚେ, “ଇଲେକିଁ କାଜା ଗା଼ଡ଼ା ବାବିଲନ ମେତ୍ପି ଆ଼ନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି ଏଚେଲାୱା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଏ ।
וקול המנגנים בכנור והמזמרים ומחללים בחלילים ומחצרים בחצצרות בל ישמע עוד בתוכך וכל חרש וחשב בל ימצא בך עוד וקול רחים בל ישמע עוד בקרבך׃ | 22 |
୨୨ସେର୍ଙ୍ଗିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ପା଼ଚିନାରି ହା଼ଡା, ପୀରୁଡ଼ି ଊକିନାରି, ତୀତ୍ରି ଊକିନାରି ହା଼ଡା ଏଚେଲାୱା ଏ଼ଦାନି ତା଼ଣା ୱେ଼ଙ୍ଗେଏ, ନେହିଁ ନେହିଁ ସାଜୁ ଇଞ୍ଜାଁ ଏଟ୍କାତି ଆ଼ସ୍ତି କେ଼ପିନାରି ନୀ ତା଼ଣା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଅରି, ଅ଼ଡ଼େ ଜେତାୱାଲ୍କା ତଲେ ନୂୟିଁନାୟି ଏଚେଲାୱା ହା଼ଡା ୱେ଼ଙ୍ଗେଏ ।
ואור נר לא יאיר לך עוד וקול חתן וקול כלה לא ישמע בך עוד כי כנעניך היו נכבדי ארץ ובכשפיך תעו כל הגוים׃ | 23 |
୨୩ଦୀୱଁୟାଁତି ଉଜେଡ଼ି ନୀ ତା଼ଣା ଏଚେଲାୱା ଡ଼ୀଞ୍ଜେଏ, ବୀହା ଆ଼ନି ମା଼ସ୍କା ଅ଼ଡ଼େ ବୀହା ଆ଼ନି କକାରି ହା଼ଡା ନୀ ତା଼ଣା ଏଚେଲାୱା ୱେ଼ଙ୍ଗେଏ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ନୀ ତା଼ଣା ବେ଼ବାରା କିନାରି ଦାର୍ତିତା କାଜାରି ମାଚେରି, ଅ଼ଡ଼େ ନୀ ମାୟାମନ୍ତରତା ବାରେ କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁ ମୁଞ୍ଜା ହାଜାମାଚେରି!”
ובה נמצא דם הנביאים והקדשים וכל הרוגי ארץ׃ | 24 |
୨୪ଗା଼ଡ଼ାତା ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍ନାରି, ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଦାର୍ତିତା ପା଼ୟୱିଆ଼ହାମାନି ଲ଼କୁତି ନେତେରି ଏ଼ଦାନି ତା଼ଣା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାମାଚେ ।