< תהילים 97 >
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃ | 1 |
INkosi iyabusa; kawuthokoze umhlaba, kazijabule izihlenge ezinengi.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו׃ | 2 |
Amayezi lomnyama kuyiphahlile; ukulunga lesahlulelo kuyisisekelo sesihlalo sayo sobukhosi.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו׃ | 3 |
Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ׃ | 4 |
Imibane yayo ikhanyisa umhlaba; umhlaba wabona, wathuthumela.
הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל הארץ׃ | 5 |
Izintaba zancibilika njengengcino phambi kweNkosi, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
הגידו השמים צדקו וראו כל העמים כבודו׃ | 6 |
Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
יבשו כל עבדי פסל המתהללים באלילים השתחוו לו כל אלהים׃ | 7 |
Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithixo; ikhonzeni, lonke bonkulunkulu.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה למען משפטיך יהוה׃ | 8 |
IZiyoni yezwa, yathokoza, lamadodakazi akoJuda athaba ngenxa yezahlulelo zakho, Nkosi.
כי אתה יהוה עליון על כל הארץ מאד נעלית על כל אלהים׃ | 9 |
Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
אהבי יהוה שנאו רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם׃ | 10 |
Lina elithanda iNkosi, zondani okubi; iyagcina imiphefumulo yabangcwele bayo, ibakhulule esandleni sababi.
אור זרע לצדיק ולישרי לב שמחה׃ | 11 |
Ukukhanya kuhlanyelelwe olungileyo, lentokozo abaqotho ngenhliziyo.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו׃ | 12 |
Thokozani eNkosini, lina balungileyo, libonge ekukhumbuleni ubungcwele bayo.