< תהילים 97 >

יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃ 1
INkosi iyabusa; kawuthokoze umhlaba, kazijabule izihlenge ezinengi.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו׃ 2
Amayezi lomnyama kuyiphahlile; ukulunga lesahlulelo kuyisisekelo sesihlalo sayo sobukhosi.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו׃ 3
Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ׃ 4
Imibane yayo ikhanyisa umhlaba; umhlaba wabona, wathuthumela.
הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל הארץ׃ 5
Izintaba zancibilika njengengcino phambi kweNkosi, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
הגידו השמים צדקו וראו כל העמים כבודו׃ 6
Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
יבשו כל עבדי פסל המתהללים באלילים השתחוו לו כל אלהים׃ 7
Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithixo; ikhonzeni, lonke bonkulunkulu.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה למען משפטיך יהוה׃ 8
IZiyoni yezwa, yathokoza, lamadodakazi akoJuda athaba ngenxa yezahlulelo zakho, Nkosi.
כי אתה יהוה עליון על כל הארץ מאד נעלית על כל אלהים׃ 9
Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
אהבי יהוה שנאו רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם׃ 10
Lina elithanda iNkosi, zondani okubi; iyagcina imiphefumulo yabangcwele bayo, ibakhulule esandleni sababi.
אור זרע לצדיק ולישרי לב שמחה׃ 11
Ukukhanya kuhlanyelelwe olungileyo, lentokozo abaqotho ngenhliziyo.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו׃ 12
Thokozani eNkosini, lina balungileyo, libonge ekukhumbuleni ubungcwele bayo.

< תהילים 97 >