< תהילים 95 >
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו׃ | 1 |
Yizanu, bika tuyimbidila Yave mu khini. Bika tuyamikina kuidi ditadi di phulusu eto.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו׃ | 2 |
Bika tuizanu ku ntualꞌandi mu vana matondo tunyayisa mu miziki ayi mu minkunga.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על כל אלהים׃ | 3 |
Bila Yave widi Nzambi yinneni, ntinu wunneni va yilu zinzambi zioso.
אשר בידו מחקרי ארץ ותועפות הרים לו׃ | 4 |
Va koko kuandi muidi vadi phinda zi ntoto zitsongi zi miongo zivuiwulu kuidi niandi.
אשר לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃ | 5 |
Mbu wandi bila niandi veka wuvanga wawu ayi mioko miandi mivanga ntoto wu yuma.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו׃ | 6 |
Yizanu bika tukikulula mu buongama, bika tufukamanu va ntuala Yave mvangi eto.
כי הוא אלהינו ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם בקלו תשמעו׃ | 7 |
Bila niandi Nzambi eto ayi beto tuidi batu bandi keta dikila, nkangu mamemi mu ku tsi lukebolo luandi. Enati lumbu kiaku luwilu mbembo andi,
אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר׃ | 8 |
lubika kitula mintima mieno ngolo banga bu luvangila Meliba, banga bu luvangila mu lumbu ki Masa mu dikanga;
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי׃ | 9 |
Kuna madise beno bathotila ayi batsokila; ka diambu ko bamona momo ndivanga.
ארבעים שנה אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי׃ | 10 |
Mu makumaya ma mimvu, ndiba mu nganzi kuidi tsungi yina; ndituba: “badi batu badi mintima mizimbila ayi basia zaba zinzila ziama ko.”
אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃ | 11 |
Diawu ndizengila ndefi ku tsi nganzi ama: “balendi kota ko mu luvundulu luama.”