< תהילים 94 >

אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ 1
Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ 2
Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ 3
Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ 4
Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ 5
Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ 6
Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ 7
Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ 8
Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ 9
Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ 10
Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ 11
Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ 12
Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ 13
Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ 14
Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ 15
Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ 16
Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ 17
Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ 18
Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ 19
Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ 20
Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ 21
(Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ 22
Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ 23
Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.

< תהילים 94 >