< תהילים 94 >
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ | 1 |
Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ | 2 |
Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ | 3 |
Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ | 4 |
Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ | 5 |
Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | 6 |
Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ | 7 |
Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ | 8 |
Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ | 9 |
Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ | 10 |
Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ | 11 |
Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ | 12 |
Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ | 13 |
Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ | 14 |
Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ | 15 |
Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ | 16 |
Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ | 17 |
Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ | 18 |
Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ | 19 |
Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ | 20 |
Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ | 21 |
(Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ | 22 |
Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ | 23 |
Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.