< תהילים 94 >
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ | 1 |
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ | 2 |
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ | 3 |
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ | 4 |
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ | 5 |
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | 6 |
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ | 7 |
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ | 8 |
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ | 9 |
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ | 10 |
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ | 11 |
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ | 12 |
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ | 13 |
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ | 14 |
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ | 15 |
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ | 16 |
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ | 17 |
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ | 18 |
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ | 19 |
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ | 20 |
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ | 21 |
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ | 22 |
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ | 23 |
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.