< תהילים 94 >
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ | 1 |
DOAMNE Dumnezeu, căruia răzbunarea îi aparține; Dumnezeule, căruia răzbunarea îi aparține, arată-te.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ | 2 |
Înalță-te, tu judecător al pământului, întoarce o răsplată celui mândru.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ | 3 |
DOAMNE, până când cei răi, până când cei stricați vor triumfa?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ | 4 |
Până când vor rosti și vor vorbi lucruri grele? Și toți lucrătorii nelegiuirii se vor făli?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ | 5 |
Ei rup în bucăți poporul tău, DOAMNE, și nenorocesc moștenirea ta.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | 6 |
Ei ucid văduva și străinul și ucid pe cei fără tată.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ | 7 |
Totuși ei spun: DOMNUL nu va vedea, nici Dumnezeul lui Iacob nu va lua aminte.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ | 8 |
Înțelegeți, voi neghiobilor printre oameni și proștilor, când veți fi înțelepți?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ | 9 |
Cel ce a sădit urechea, nu va auzi? Cel ce a format ochiul, nu va vedea?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ | 10 |
Cel ce pedepsește păgânii, nu va corecta? Cel ce învață pe om cunoaștere, nu va cunoaște?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ | 11 |
DOMNUL cunoaște gândurile omului, că ele sunt deșertăciune.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ | 12 |
Binecuvântat este omul pe care tu îl disciplinezi, DOAMNE, și îl înveți din legea ta;
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ | 13 |
Ca să îi dai odihnă de la zilele de restriște, până ce groapa va fi săpată pentru cel stricat.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ | 14 |
Căci DOMNUL nu va lepăda pe poporul său, nici nu va părăsi moștenirea sa.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ | 15 |
Ci judecată se va întoarce la dreptate și toți cei integri în inimă o vor urma.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ | 16 |
Cine se va ridica pentru mine împotriva făcătorilor de rău? Sau cine va sta în picioare pentru mine împotriva lucrătorilor nelegiuirii?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ | 17 |
De nu ar fi fost DOMNUL ajutorul meu, sufletul meu aproape că ar fi locuit în tăcere.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ | 18 |
Când am spus: Piciorul meu alunecă; mila ta, DOAMNE, m-a susținut.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ | 19 |
În mulțimea gândurilor mele dinăuntrul meu, mângâierile tale îmi desfată sufletul.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ | 20 |
Va avea tronul nelegiuirii părtășie cu tine, care urzește ticăloșie printr-o lege?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ | 21 |
Ei se adună împreună împotriva sufletului celui drept și condamnă sângele nevinovat.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ | 22 |
Dar DOMNUL este apărarea mea; și Dumnezeul meu este stânca locului meu de scăpare.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ | 23 |
Și el va aduce peste ei propria lor nelegiuire și îi va stârpi în propria lor stricăciune; da, DOMNUL Dumnezeul nostru îi va stârpi.