< תהילים 94 >

אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ 1
Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ 2
Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ 3
Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ 4
[Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ 5
Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ 6
Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ 7
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ 8
Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ 9
Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ 10
Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ 11
PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ 12
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ 13
Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ 14
PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ 15
Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ 16
Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ 17
Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ 18
Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ 19
W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ 20
Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ 21
Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ 22
Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ 23
On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.

< תהילים 94 >