< תהילים 94 >
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ | 1 |
Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ | 2 |
Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ | 3 |
Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ | 4 |
Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ | 5 |
Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | 6 |
Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ | 7 |
Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ | 8 |
Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ | 9 |
Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ | 10 |
Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ | 11 |
INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ | 12 |
Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ | 13 |
ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ | 14 |
Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ | 15 |
Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ | 16 |
Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ | 17 |
Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ | 18 |
Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ | 19 |
Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ | 20 |
Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ | 21 |
Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ | 22 |
Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ | 23 |
Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.