< תהילים 94 >
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ | 1 |
O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ | 2 |
Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ | 3 |
Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ | 4 |
[Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ | 5 |
Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | 6 |
Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ | 7 |
E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ | 8 |
O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ | 9 |
Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ | 10 |
Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ | 11 |
Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ | 12 |
Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ | 13 |
Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ | 14 |
Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ | 15 |
Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ | 16 |
Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ | 17 |
Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ | 18 |
Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ | 19 |
Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ | 20 |
Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ | 21 |
Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ | 22 |
Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ | 23 |
Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.