< תהילים 94 >
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ | 1 |
Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ | 2 |
Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ | 3 |
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ | 4 |
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ | 5 |
Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | 6 |
Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ | 7 |
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ | 8 |
Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ | 9 |
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ | 10 |
Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ | 11 |
Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ | 12 |
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ | 13 |
Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ | 14 |
Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ | 15 |
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ | 16 |
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ | 17 |
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ | 18 |
Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ | 19 |
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ | 20 |
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ | 21 |
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ | 22 |
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ | 23 |
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.