< תהילים 94 >
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ | 1 |
O LORD, thou God to whom vengeance belongeth, thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ | 2 |
Lift up thyself, thou judge of the earth: render to the proud [their] desert.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ | 3 |
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ | 4 |
They prate, they speak arrogantly: all the workers of iniquity boast themselves.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ | 5 |
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | 6 |
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ | 7 |
And they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob consider.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ | 8 |
Consider, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ | 9 |
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ | 10 |
He that chastiseth the nations, shall not he correct, [even] he that teacheth man knowledge?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ | 11 |
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ | 12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest out of thy law;
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ | 13 |
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ | 14 |
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ | 15 |
For judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ | 16 |
Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand up for me against the workers of iniquity?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ | 17 |
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ | 18 |
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ | 19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ | 20 |
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frameth mischief by statute?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ | 21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ | 22 |
But the LORD hath been my high tower; and my God the rock of my refuge.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ | 23 |
And he hath brought upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own evil; the LORD our God shall cut them off.