< תהילים 94 >
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃ | 1 |
সদাপ্রভু, এমন ঈশ্বর, যিনি প্রতিফল দেন। হে প্রতিফলদাতা ঈশ্বর, তোমার ন্যায়বিচার দেদীপ্যমান হোক।
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃ | 2 |
ওঠো, হে জগতের বিচারকর্তা; দাম্ভিকদের কাজের প্রতিফল তাদের দাও।
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃ | 3 |
দুষ্টরা কত কাল, হে সদাপ্রভু, দুষ্টরা কত কাল উল্লাস করবে?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃ | 4 |
তারা অহংকারের বাক্য ঢেলে দেয়; অনিষ্টকারীরা সবাই গর্বে পরিপূর্ণ।
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃ | 5 |
তারা তোমার লোকেদের চূর্ণ করে, হে সদাপ্রভু; তারা তোমার অধিকারের উপর অত্যাচার করে।
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃ | 6 |
তারা বিধবা আর বিদেশিদের নাশ করে; তারা অনাথদের হত্যা করে।
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃ | 7 |
তারা বলে, “সদাপ্রভু দেখেন না; যাকোবের ঈশ্বর বিবেচনা করেন না।”
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃ | 8 |
হে লোকেদের মধ্যে বসবাসকারী শুভ বুদ্ধিহীনেরা, বিবেচনা করো; হে মূর্খেরা, কবে তোমাদের সুবুদ্ধি হবে?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃ | 9 |
যিনি কান তৈরি করেছেন তিনি কি শুনবেন না? যিনি চোখ নির্মাণ করেছেন তিনি কি দেখবেন না?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃ | 10 |
যিনি সমস্ত জাতিকে শাসন করেন তিনি কি শাস্তি দেবেন না? যিনি মানবজাতিকে শিক্ষা দেন তাঁর কি জ্ঞানের অভাব?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃ | 11 |
সদাপ্রভু মানুষের সব সংকল্প জানেন; তিনি জানেন যে তারা তুচ্ছ।
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃ | 12 |
হে সদাপ্রভু, ধন্য সেই ব্যক্তি যাকে তুমি শাসন করেছ, যাকে তুমি তোমার বিধান থেকে শিক্ষা দিয়েছ;
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃ | 13 |
তুমি তাদের বিপদের দিন থেকে মুক্তি দিয়েছ, যতদিন না পর্যন্ত দুষ্টদের বন্দি করার জন্য এক গর্ত খোঁড়া হচ্ছে।
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃ | 14 |
কারণ সদাপ্রভু তাঁর ভক্তজনদের পরিত্যাগ করবেন না; তিনি কখনও তাঁর অধিকার পরিত্যাগ করবেন না।
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃ | 15 |
ন্যায়ের উপর ভিত্তি করে বিচার আবার স্থাপিত হবে, যারা হৃদয়ে ন্যায়পরায়ণ তারা সকলে তা অনুসরণ করবে।
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃ | 16 |
কে আমার পক্ষ নিয়ে দুষ্টদের বিরুদ্ধে দাঁড়াবে? কে অনিষ্টকারীদের বিরুদ্ধে আমার পক্ষ নেবে?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃ | 17 |
সদাপ্রভু যদি আমাকে সাহায্য না করতেন, তবে হয়তো আমি অচিরেই মৃত্যুর নীরবতায় বাস করতাম।
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃ | 18 |
যখন আমি বলেছিলাম, “আমার পা পিছলে যাচ্ছে,” তোমার অবিচল প্রেম, হে সদাপ্রভু, আমার সহায়তা করেছিল,
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃ | 19 |
যখন দুশ্চিন্তা আমার অন্তরে গভীর হয়েছিল, তোমার সান্ত্বনা আমাকে আনন্দ দিয়েছিল।
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃ | 20 |
অসৎ সিংহাসন কি তোমার সঙ্গী হতে পারে— এমন সিংহাসন যা নিজের আদেশে দুর্দশা নিয়ে আসে?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃ | 21 |
দুষ্টরা ধার্মিকদের বিরুদ্ধে দল বাঁধে আর নির্দোষদের মৃত্যুদণ্ড দেয়।
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃ | 22 |
কিন্তু সদাপ্রভু আমার উচ্চদুর্গ হয়েছেন, এবং আমার ঈশ্বর আমার আশ্রয় শৈল হয়েছেন।
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃ | 23 |
তাদের পাপের প্রতিফল তিনি তাদের দেবেন আর তাদের দুষ্টতার জন্য তাদের ধ্বংস করবেন; সদাপ্রভু আমাদের ঈশ্বর তাদের ধ্বংস করবেন।