< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃ | 1 |
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו׃ | 2 |
der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃ | 3 |
Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃ | 4 |
er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃ | 5 |
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים׃ | 6 |
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש׃ | 7 |
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃ | 8 |
nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃ | 9 |
Denn du [sprichst]: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃ | 10 |
es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃ | 11 |
denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃ | 12 |
daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין׃ | 13 |
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃ | 14 |
Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו׃ | 15 |
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃ | 16 |
ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!