< תהילים 91 >

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃ 1
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו׃ 2
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃ 3
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃ 4
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃ 5
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים׃ 6
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש׃ 7
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃ 8
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃ 9
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃ 10
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃ 11
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃ 12
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין׃ 13
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃ 14
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו׃ 15
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃ 16
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»

< תהילים 91 >