< תהילים 91 >

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃ 1
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו׃ 2
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃ 3
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃ 4
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃ 5
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים׃ 6
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש׃ 7
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃ 8
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃ 9
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃ 10
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃ 11
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃ 12
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין׃ 13
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃ 14
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו׃ 15
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃ 16
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

< תהילים 91 >