< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃ | 1 |
The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו׃ | 2 |
He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃ | 3 |
For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃ | 4 |
He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃ | 5 |
His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים׃ | 6 |
before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש׃ | 7 |
A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃ | 8 |
So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃ | 9 |
For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃ | 10 |
Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃ | 11 |
For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃ | 12 |
With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין׃ | 13 |
You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃ | 14 |
Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו׃ | 15 |
He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃ | 16 |
I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.