< תהילים 90 >
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃ | 1 |
Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃ | 2 |
Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ | 3 |
Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃ | 4 |
Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ | 5 |
Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ | 6 |
ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃ | 7 |
Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃ | 8 |
Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃ | 9 |
Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃ | 10 |
Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃ | 11 |
Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃ | 12 |
Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ | 13 |
Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃ | 14 |
Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃ | 15 |
Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃ | 16 |
Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃ | 17 |
Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.